Texts Notes Verse List Exact Search
Results 801 - 820 of 1681 for However (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Hos 8:10)

tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment; see the parallel in 9:6).

(0.30) (Hos 6:11)

tc In the verse divisions of the MT (Leningrad Codex and Aleppo Codex), this is the last line of 6:11. However, the BHK and BHS editors suggest that it belongs with the beginning of 7:1. The ancient versions (Greek, Syriac, Latin) all reflect textual traditions that connect it with 6:11. The English versions are divided: some connect it with 6:11 (KJV, NASB, NLT), while others connect it with 7:1 (RSV, NAB, NIV, NRSV, NJPS). The parallelism between this line and 7:1a favors connecting it with 7:1.

(0.30) (Hos 6:6)

sn Contrary to popular misunderstanding, Hosea does not reject animal sacrifice or cultic ritual to advocate instead for obedience only. Rather, God does not delight in ritual sacrifice without the accompanying prerequisite moral obedience (1 Sam 15:22; Pss 40:6-8; 51:16-17; Prov 21:3; Isa 1:11-17; Jer 7:21-23; Hos 6:6; Mic 6:6-8). However, if prerequisite moral obedience is present, he delights in sacrificial worship as an outward expression (Ps 51:19). Presented by a repentant obedient worshiper, whole burnt offerings were “an aroma pleasing” to the Lord (Lev 1:9, 13).

(0.30) (Hos 6:5)

sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an overconfident boast that the Lord would rescue the nation from calamity as certainly as the “light of the dawn” (שַׁחַר, shakhar) “comes forth” (יֵצֵא, yetseʾ) every morning. Playing upon the early morning imagery, the Lord responded in 6:4 that Israel’s prerequisite repentance was as fleeting as the early morning dew. Now in 6:5, the Lord announces that he will indeed appear as certainly as the morning; however, it will not be to rescue but to punish Israel: punishment will “come forth” (יֵצֵא) like the “light of the dawn” (אוֹר).

(0.30) (Hos 5:13)

tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, and NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT), which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the note on the same phrase in 10:6.

(0.30) (Hos 4:5)

tc The MT reads וְדָמִיתִי אִמֶּךָ (vedamiti ’immekha, “and I will destroy your mother”), and is followed by most English versions; however, the text should probably be emended to וְדָמִית עַמֶּךָ (vedamit ’ammekha, “and you have destroyed your own people”). The second person masculine singular form וְדָמִית (vedamit, “and you have destroyed”) is preserved in several medieval Hebrew mss and reflected in Jerome’s Vulgate. For discussion in favor of the MT reading, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:232.

(0.30) (Hos 3:1)

tc The MT vocalizes אֲהֻבַת (ʾahuvat) as a construct form of the Qal passive participle and takes רֵעַ (reaʿ) as a genitive of agent: “who is loved by רֵעַ.” However, the ancient versions (LXX, Syriac, Vulgate) all vocalize אֲהֻבַת as an absolute form of the Qal active participle, and take רֵעַ as the accusative direct object: “who loves רֵעַ.” The English translations consistently follow the MT. The editors of BHS suggest the revocalization but with some reservation. For discussion of the vocalization, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:230.

(0.30) (Dan 10:4)

tn The Hebrew text has חִדָּקֶל (hiddaqel). “Tigris” appears here in the LXX, since it is the Greek name for this river. Elsewhere in the OT “the great river” refers to the Euphrates (e.g., Gen 15:18; Josh 1:4), leading some interpreters to think that a mistake is involved in using the expression to refer to the Tigris. But it is doubtful that the expression had such a fixed and limited usage. The Syriac, however, does render the word here by “Euphrates” (Syr. perat) in keeping with biblical usage elsewhere.

(0.30) (Dan 8:27)

tn The Hebrew word here is נִהְיֵיתִי (nihyetiy). Its meaning is not entirely clear. Hebrew הָיָה (hayah) normally has meanings such as “to be” or “become.” Here, however, it describes Daniel’s emotional and physical response to the enigmatic vision that he has seen. It is parallel to the following verb, which refers to illness, and seems to refer to a state of utter exhaustion due to the amazing things that Daniel has just seen. The LXX lacks the word. On the meaning of the word see further, BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2, and DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3.

(0.30) (Dan 7:13)

sn This text is probably the main OT background for Jesus’ use of the term “son of man.” In both Jewish and Christian circles the reference in the book of Daniel has traditionally been understood to refer to an individual, usually in a messianic sense. Many modern scholars, however, understand the reference to have a corporate identity. In this view, the “son of man” is to be equated with the “holy ones” (vv. 18, 21, 22, 25) or the “people of the holy ones” (v. 27) and understood as a reference to the Jewish people. Others understand Daniel’s reference to be to the angel Michael.

(0.30) (Dan 5:1)

sn As is clear from the extra-biblical records, it was actually Nabonidus (ca. 556-539 b.c.) who was king of Babylon at this time. However, Nabonidus spent long periods of time at Teima, and during those times Belshazzar his son was de facto king of Babylon. This arrangement may help to explain why later in this chapter Belshazzar promises that the successful interpreter of the handwriting on the wall will be made third ruler in the kingdom. If Belshazzar was in effect second ruler in the kingdom, this would be the highest honor he could grant.

(0.30) (Dan 1:21)

sn The Persian king Cyrus’ first year in control of Babylon was 539 b.c. Daniel actually lived beyond the first year of Cyrus, as is clear from 10:1. The purpose of the statement in 1:21 is merely to say that Daniel’s life spanned the entire period of the neo-Babylonian empire. His life span also included the early years of the Persian control of Babylon. However, by that time his age was quite advanced; he probably died sometime in the 530’s b.c.

(0.30) (Eze 28:16)

tn Heb “and I expelled you, O guardian cherub.” The Hebrew text takes the verb as first person and understands “guardian cherub” as a vocative, in apposition to the pronominal suffix on the verb. However, if the emendation in verse 14a is accepted (see the note above), then one may follow the LXX here as well and emend the verb to a third person perfect. In this case the subject of the verb is the guardian cherub. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:91.

(0.30) (Eze 19:7)

tc The Hebrew text reads “knew” but is apparently the result of a ד/ר (dalet/resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.

(0.30) (Eze 14:14)

sn Traditionally this has been understood as a reference to the biblical Daniel, though he was still quite young when Ezekiel prophesied. One wonders if he had developed a reputation as an intercessor by this point. For this reason some prefer to see a reference to a ruler named Danel, known in Canaanite legend for his justice and wisdom. In this case all three of the individuals named would be non-Israelites, however the Ugaritic Danel is not known to have qualities of faith in the Lord that would place him in the company of the other men. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:447-50.

(0.30) (Lam 4:6)

tn Heb “without a hand turned.” The preposition ב (bet) after the verb חוּל (khul) in Hos 11:6 is adversative: “the sword will turn against [Assyria’s] cities.” Other contexts with חוּל (khul) plus ב (bet) are not comparable (ב [bet] often being locative). However, it is not certain that hands must be adversarial, as the sword clearly is in Hos 11:6. The present translation pictures the suddenness of Sodom’s overthrow as an easier fate than the protracted military campaign and subsequent exile and poverty of Judah’s survivors.

(0.30) (Lam 4:1)

sn According to W. F. Lanahan (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 48), the persona or speaking voice in chap. 4 is a bourgeois, the common man. This voice is somewhat akin to the reporter in chs 1-2 in that much of the description is in the third person. However, “the bourgeois has some sense of identity with his fellow-citizens,” seen in the shift to the first person plural. The alphabetic acrostic structure reduces to two bicola per letter. The first letter of only the first line in each stanza spells the acrostic.

(0.30) (Lam 2:8)

tn Heb “they languished together.” The verbs אָבַל (ʾaval, “to lament”) and אָמַל (ʾamal, “languish, mourn”) are often used in contexts of funeral laments in secular settings. The Hebrew prophets often use these terms to describe the aftermath of the Lord’s judgment on a nation. Based on parallel terms, אָמַל (ʾamal) may describe either mourning or deterioration and so makes for a convenient play on meaning when destroyed objects are personified. Incorporating this play into the translation, however, may obscure the parallel between this line and the deterioration of the gates beginning in v. 9.

(0.30) (Lam 1:9)

tc The MT reads עָנְיִי (ʿonyi, “my affliction”) as reflected in all the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and the medieval Hebrew mss. The Bohairic version and Ambrosius, however, read “her affliction,” which led the BHS editors to suggest a Vorlage of עָנְיָהּ (ʿonyah, “her affliction”). External evidence strongly favors the MT reading. The third person feminine singular textual variant probably arose out of an attempt to harmonize this form with all the other third person feminine singular forms in 1:1-11a. The MT is undoubtedly the original reading.

(0.30) (Lam 1:3)

tn Heb “distresses.” The noun מֵצַר (metsar, “distress”) occurs only here and in Ps 118:5 (NIV “anguish”). Here, the plural form מְצָרִים (metsarim, lit., “distresses”) is an example of the plural of intensity: “intense distress.” The phrase בִּין הַמְּצָרִים (bin hammetsarim, “between the narrow places”) is unparalleled elsewhere in the Hebrew scriptures; however, this line is paraphrased in “The Thanksgiving Psalm” from Qumran (Hodayoth = 1QH v 29), which adds the phrase “so I could not get away.” Following the interpretation of this line at Qumran, it describes a futile attempt to flee from the enemies in narrow straits that thwarted a successful escape.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org