(0.50) | (Luk 6:10) | 1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 6:3) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:31) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:27) | 1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:25) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:10) | 4 tn The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.” |
(0.50) | (Luk 5:5) | 1 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:5) | 4 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis. |
(0.50) | (Luk 5:6) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 5:2) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:36) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:32) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:22) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:22) | 2 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:12) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:16) | 6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:15) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:8) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 4:2) | 2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 2:48) | 3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |