(0.44) | (Luk 15:28) | 2 tn The aorist verb ὠργίσθη (ōrgisthē) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition. |
(0.44) | (Luk 14:29) | 5 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule. |
(0.44) | (Luk 13:17) | 5 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation. |
(0.44) | (Luk 11:49) | 1 sn The expression the wisdom of God is a personification of an attribute of God that refers to his wise will. |
(0.44) | (Luk 11:45) | 1 sn That is, an expert in the interpretation of the Mosaic law. They worked closely with the Pharisees. |
(0.44) | (Luk 10:31) | 1 sn The phrase by chance adds an initial note of hope and fortune to the expectation in the story. |
(0.44) | (Luk 10:35) | 3 tn Grk “when I come back”; the words “this way” are part of an English idiom used to translate the phrase. |
(0.44) | (Luk 10:7) | 2 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests). |
(0.44) | (Luk 9:40) | 2 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation. |
(0.44) | (Luk 9:41) | 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual. |
(0.44) | (Luk 8:9) | 2 tn Grk “what this parable might be” (an optative after a secondary tense, in keeping with good Koine style). |
(0.44) | (Luk 8:2) | 1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society. |
(0.44) | (Luk 5:36) | 3 tn Grk “he tears.” The point is that the new garment will be ruined to repair an older, less valuable one. |
(0.44) | (Luk 5:12) | 8 tn Grk “he fell on his face”; an idiom for bowing down with one’s face to the ground. |
(0.44) | (Luk 4:37) | 2 tn That is, “information concerning a person or an event—‘report, news, word, information’” (L&N 33.211). |
(0.44) | (Luk 4:18) | 1 sn The phrase he has anointed me is an allusion back to Jesus’ baptism in Luke 3:21-22. |
(0.44) | (Luk 1:9) | 2 tn This is an aorist participle and is temporally related to the offering of incense, not to when the lot fell. |
(0.44) | (Mar 9:19) | 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual. |
(0.44) | (Mar 1:3) | 1 sn This call to “make his paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance. |
(0.44) | (Mat 24:26) | 1 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402). |