(0.31) | (Luk 22:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 22:6) | 3 tn Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.31) | (Luk 22:3) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 21:34) | 1 sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully. |
(0.31) | (Luk 21:29) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 21:31) | 2 sn The kingdom of God refers here to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37. |
(0.31) | (Luk 21:14) | 2 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2. |
(0.31) | (Luk 21:20) | 3 tn Grk “her,” referring to the city of Jerusalem (the name “Jerusalem” in Greek is a feminine noun). |
(0.31) | (Luk 21:9) | 1 tn Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34). |
(0.31) | (Luk 20:41) | 1 sn If the religious leaders will not dare to question Jesus any longer, then he will question them. |
(0.31) | (Luk 20:38) | 2 tn On this syntax, see BDF §192. The point is that all live “to” God or “before” God. |
(0.31) | (Luk 20:39) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 20:26) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer. |
(0.31) | (Luk 20:24) | 2 sn In this passage Jesus points to the image (Grk εἰκών, eikōn) of Caesar on the coin. This same Greek word is used in Gen 1:26 (LXX) to state that humanity is made in the “image” of God. Jesus is making a subtle yet powerful contrast: Caesar’s image is on the denarius, so he can lay claim to money through taxation, but God’s image is on humanity, so he can lay claim to each individual life. |
(0.31) | (Luk 20:21) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies. |
(0.31) | (Luk 20:13) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 20:20) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 20:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.31) | (Luk 20:10) | 1 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected. |
(0.31) | (Luk 20:3) | 1 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. |