Texts Notes Verse List Exact Search
Results 7981 - 8000 of 9760 for Here's (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.17) (1Jo 2:1)

tn The description of the Holy Spirit as “Paraclete” is unique to the Gospel of John (14:16, 26; 15:26; and 16:7). Here, in the only other use of the word in the NT, it is Jesus, not the Spirit, who is described as παράκλητος (paraklētos). The reader should have been prepared for this interchangeability of terminology, however, by John 14:16, where Jesus told the disciples that he would ask the Father to send them ‘another’ paraclete (ἄλλος, allos, “another of the same kind”). This implies that Jesus himself had been a paraclete in his earthly ministry to the disciples. This does not answer all the questions about the meaning of the word here, though, since it is not Jesus’ role as an advocate during his earthly ministry which is in view, but his role as an advocate in heaven before the Father. The context suggests intercession in the sense of legal advocacy, as stress is placed upon the righteousness of Jesus (᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον, Iēsoun Christon dikaion). The concept of Jesus’ intercession on behalf of believers does occur elsewhere in the NT, notably in Rom 8:34 and Heb 7:25. Something similar is taking place here, and is the best explanation of 1 John 2:1. An English translation like “advocate” or “intercessor” conveys this.

(0.17) (Eph 3:1)

tc Several early and significant witnesses, chiefly of the Western group (א* D* F G 365), lack ᾿Ιησοῦ (Iēsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine mss (P46 א1 A B C D1 Ψ 33 1175 1505 1739 [1881] 2464 M lat sy bo) have the word. However, because of the Western text’s proclivities to add or delete to the text, seemingly at whim, serious doubts should be attached to the shorter reading. It is strengthened, however, by א’s support. Nevertheless, since both א and D were corrected with the addition of ᾿Ιησοῦ, their testimony might be questioned. Further, in majuscule script the nomina sacra here could have led to missing a word by way of homoioteleuton (cMuiMu). At the same time, in light of the rarity of scribal omissions of nomina sacra (see TCGNT 582, n. 1), a decision for inclusion of the word here must be tentative. NA28 rightly places ᾿Ιησοῦ in brackets.

(0.17) (Act 18:8)

tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.

(0.17) (Joh 19:37)

sn A quotation from Zech 12:10. Here a single phrase is quoted from Zech 12, but the entire context is associated with the events surrounding the crucifixion. The “Spirit of grace and of supplication” is poured out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem in the first part of v. 10. A few verses later in 13:1 Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT) says “In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.” The blood which flowed from Jesus’ pierced side may well be what the author saw as the connection here, since as the shedding of the blood of the sacrificial victim it represents cleansing from sin. Although the Jewish authorities and Roman soldiers certainly “looked on the one whom they have pierced” as he hung on the cross, the author may also have in mind the parousia (second coming) here. The context in Zech 12-14 is certainly the second coming, so that these who crucified Jesus will look upon him in another sense when he returns in judgment.

(0.17) (Joh 14:2)

tc A number of significant mss (P66c א A B C* D K L W Ψ ƒ13 33 565 579 892 al lat) have ὅτι (hoti) here, while the majority lack it (P66* C2 Θ M). Should the ὅτι be included or omitted? The external evidence is significantly stronger for the longer reading. Most Alexandrian and Western mss favor inclusion (it is a little unusual for the Alexandrian to favor the longer reading), while most Byzantine mss favor omission (again, a little unusual). However, the reading of P66*, which aligns with the Byzantine, needs to be given some value. At the same time, the scribe of this papyrus was known for freely omitting and adding words, and the fact that the ms was corrected discounts its testimony here. But because the shorter reading is out of character for the Byzantine text, the shorter reading (omitting the ὅτι) may well be authentic. Internally, the question comes down to whether the shorter reading is more difficult or not. And here, it loses the battle, for it seems to be a clarifying omission (so TCGNT 206). R. E. Brown is certainly right when he states: “all in all, the translation without ὅτι makes the best sense” (John [AB], 2:620). But this tacitly argues for the authenticity of the word. Thus, on both external and internal grounds, the ὅτι should be regarded as authentic.

(0.17) (Joh 1:14)

sn The Greek word translated took up residence (σκηνόω, skēnoō) alludes to the OT tabernacle, where the Shekinah, the visible glory of God’s presence, resided. The author is suggesting that this glory can now be seen in Jesus (note the following verse). The verb used here may imply that the Shekinah glory that once was found in the tabernacle has taken up residence in the person of Jesus. Cf. also John 2:19-21. The Word became flesh. This verse constitutes the most concise statement of the incarnation in the New Testament. John 1:1 makes it clear that the Logos was fully God, but 1:14 makes it clear that he was also fully human. A Docetic interpretation is completely ruled out. Here for the first time the Logos of 1:1 is identified as Jesus of Nazareth—the two are one and the same. Thus this is the last time the word logos is used in the Fourth Gospel to refer to the second person of the Trinity. From here on it is Jesus of Nazareth who is the focus of John’s Gospel.

(0.17) (Mar 8:20)

tc ‡ A difficult textual problem is found here, involving three different variants: καὶ λέγουσιν (kai legousin) is found in א; οἱ δὲ εἶπον (hoi de eipon) is the reading of P45 A D W Θ ƒ1,13 33 M it; and καὶ λέγουσιν αὐτῷ (kai legousin autō) is supported by B C L (Δ 579 892). The first two variants would not be translated differently; the third reading, however, would add “to him” after “they replied.” What complicates the issue is that the external evidence is fairly evenly split between the second and third readings, though the first reading is in agreement with the second reading in lacking the dative pronoun. Indeed, another layout of the problem here could treat this as two distinct problems: καὶ λέγουσιν vs. οἱ δὲ εἶπον and αὐτῷ vs. omission of the word. In this second arrangement of the problem, the reading without the pronoun has slightly stronger support (P45 א A D W Θ ƒ1,13 33 M it). Internally, Mark never elsewhere uses the form εἶπον for the third person plural indicative form of this verb (it is always εἶπαν [eipan]). And although only one other time in Mark is the object lacking after λέγουσιν (6:38), it is a similar context (viz., the disciples’ response before Jesus feeds the 5000). Very tentatively, the reading that is followed here is καὶ λέγουσιν. NA28 puts αὐτῷ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

(0.17) (Mar 7:9)

tc The translation here follows the reading στήσητε (stēsēte, “set up”) found in D W Θ ƒ1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of mss here read τηρήσητε (tērēsete; א A L ƒ13 33 M co) or τηρῆτε (tērēte; B), both translated “keep.” It is hard to know which reading is best: On the one hand, τηρήσητε/τηρῆτε has much stronger external support, but στήσητε is a more difficult reading. What makes “keep” suspect is that it appears in two different forms, suggesting independent alterations of a difficult reading. Further, scribes may have been influenced by the preceding “commandment of God” to change the text toward “keep” (TCGNT 81), a common enough expression (cf. Matt 19:17; John 14:15; 1 Tim 6:1; 1 John 5:3; Rev 14:12). Thus, the more difficult reading is “set up.” Also, the more natural opposite of “reject” (ἀθεῖτε [atheite], literally “you set aside”) is “set up.” However, the Western reading may have been influenced by Exod 6:4 or Heb 10:9, but this likelihood seems remote. Thus, “set up” is more likely to be the earlier reading here.

(0.17) (Mar 6:44)

tc Many good mss (P45 א D W Θ ƒ1,13 28 565 700 2542 lat sa) lack τοὺς ἄρτους (tous artous, lit. “the loaves” [here translated “the bread”]). On the other hand, just as weighty mss (A B L 33 M) have the words. Although a decision is not easy, the most satisfactory explanation seems to be that scribes were more prone to delete than to add the words here. They may have been puzzled as to why “the bread” should be mentioned without a corresponding mention of “fish.” Since neither Matt 14:21 or Luke 9:17 explicitly mention the bread, a desire for harmonization may have motivated the copyists as well. On the other hand, D and W are prone to longer, explanatory readings. Since they both lack the words here, it is likely that their archetypes also lacked the words. But given Mark’s pleonastic style, the good witnesses with “the bread,” and a reasonable explanation for the omission, “the bread” is most likely part of the initial text of Mark.

(0.17) (Amo 2:7)

sn Most interpreters see some type of sexual immorality here (cf. KJV, NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT), even though the Hebrew phrase הָלַךְ אֶל (halakh ʾel, “go to”) never refers elsewhere to sexual intercourse. (The usual idiom is בוֹא אֶל [boʾ ʾel]. However, S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 82) attempts to develop a linguistic case for a sexual connotation here.) The precise identification of the “girl” in question is not clear. Some see the referent as a cultic prostitute (cf. NAB; v. 8 suggests a cultic setting), but the term נַעֲרָה (naʿarah) nowhere else refers to a prostitute. Because of the contextual emphasis on social oppression, some suggest the exploitation of a slave girl is in view. H. Barstad argues that the “girl” is the hostess at a pagan מַרְזֵחַ (marzeakh) banquet (described at some length in 6:4-7). In his view the sin described here is not sexual immorality, but idolatry (see H. Barstad, The Religious Polemics of Amos [VTSup], 33-36). In this case, one might translate, “Father and son go together to a pagan banquet.” In light of this cultic context, F. I. Andersen and D. N. Freedman argue that this is a reference to a specific female deity (“the Girl”) and correlate this verse with 8:14 (Amos [AB], 318-19).

(0.17) (Eze 21:27)

sn A popular alternative view of this verse takes “right” as “judgment,” views the one who comes as Nebuchadnezzar, and translates “until” (עַד, ‘ad) as “when.” The basis for this unique translation of עַד (which rarely can mean “while”) is that here it would refer to the period during which the devastation is realized rather than to its termination point. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:19, 21. Ezekiel often has מִשְׁפָּט as “judgment” and does not use it elsewhere as “right.” God promises to “give” “judgment” to the Babylonians in 23:24, as he would here. However, “right” is a normal sense for מִשְׁפָּט, and even most who see Nebuchadnezzar as the one who comes find an allusion to Gen 49:10 here, though inverted. However, this verse can alter the idea of Gen 49:10 even without Allen’s view, since Gen 49:10 promises that the scepter will not depart from Judah until the Messiah comes, while Ezek 21:27 promises that the royal turban/crown will be a ruin until Messiah comes. Robert W. Jenson, Ezekiel (Brazos Theological Commentary on the Bible), 173, favors the traditional view “because of the eschatological rhetoric of the whole poem,” adding that “ending merely with Nebuchadnezzar would be a poetically disastrous anticlimax.” For Ezek 34:23-24 and 37:22, 24-25 promise the restoration of Davidic kingship in the Messiah.

(0.17) (Jer 51:27)

tn The translation of this line is uncertain because it includes a word only occurring here and in Nah 3:17, where it is found in parallelism with a word used only once and likewise uncertain in meaning. The word here is probably related to the Akkadian word tupsharru, which refers to a scribe (Heb “a tablet writer”). The exact function of this official is disputed. KBL 356 s.v. טִפְסָר relates it to a “recruiting officer,” a sense which is reflected in NAB. The majority of modern English versions render “commander” or “marshal,” following the suggestion of BDB 381 s.v. טִפְסָר. G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 351) translate “recruiter (scribe)” but explain the function (on p. 371) as that of recording the plunder captured in war. The rendering here follows that of TEV and God’s Word and is the nuance suggested by the majority of modern English versions, who rendered “appoint a marshal/commander against it.”

(0.17) (Jer 51:19)

tn Heb “For he is the former of all [things] and the tribe of his inheritance.” This is the major exception to the verbatim repetition of 10:12-16 in 51:15-19. The word “Israel” appears before “the tribe of his inheritance” in 10:16. It is also found in a number of Hebrew mss, in the Lucianic recension of the LXX (the Greek version), the Aramaic Targums, and the Latin Vulgate. Most English versions and many commentaries assume it here. However, it is easier to explain why the word is added in a few of the versions and some Hebrew than to explain why it was left out. It is probable that the word is not original here because the addressees are different and the function of this hymnic piece is slightly different (see the study note on the next line for details). Here it makes good sense to understand that the Lord is being called the creator of the special tribe of people he claims as his own property (see the study note on the first line of 10:16).

(0.17) (Jer 51:9)

tn This is an admittedly very paraphrastic translation that tries to make the figurative nuance of the Hebrew original understandable for the average reader. The Hebrew text reads, “For her judgment [or punishment (cf. BDB 1078 s.v. מִשְׁפָּט 1.f) = ‘execution of judgment’] touches the heavens and is lifted up as far as the clouds.” The figure of hyperbole, or exaggeration, is being used here to indicate the vastness of Babylon’s punishment, which is the reason to escape (vv. 6, 9c). For this figure see Deut 1:28 in comparison with Num 13:28, and see also Deut 9:1. In both of the passages in Deut it refers to an exaggeration about the height of the walls of fortified cities. The figure also may be a play on Gen 11:4, where the nations gather in Babylon to build a tower that reaches to the skies. The present translation has interpreted the perfects here as prophetic because the punishment has not happened yet or they would not be encouraging one another to leave and escape. For the idea here compare 50:16.

(0.17) (Jer 50:4)

tn Heb “and the children of Israel will come, they and the children of Judah together. They shall go, weeping as they go, and they will seek the Lord their God.” The concept of “seeking” the Lord often has to do with seeking the Lord in worship (by sacrifice [Hos 5:6; 2 Chr 11:16]; by prayer [Zech 8:21, 22; 2 Sam 12:16; Isa 65:1; 2 Chr 15:4]). In Hos 7:10 it is in parallel with returning to the Lord. In Ps 69:6 it is in parallel with hoping in or trusting in the Lord. Perhaps the most helpful parallels here, however, are Hos 3:5 (in comparison with Jer 30:9) and 2 Chr 15:15, where it is in the context of a covenant commitment to be loyal to the Lord, which is similar to the context here (see the next verse). The translation is admittedly paraphrastic, but “seeking the Lord” here does not mean looking for God as though he were merely a person to be found.

(0.17) (Jer 47:5)

tn Or “you who are left alive on the Philistine plain.” Or “you who remain of the Anakim.” The translation follows the suggestion of several of the modern commentaries that the word עֵמֶק (ʿemeq) means “strength” or “power” here (see J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 698; J. Bright, Jeremiah [AB], 310; and see also HALOT 803 s.v. II עֵמֶק). It is a rare homonym of the word that normally means “valley,” which seems to be an inappropriate designation of the Philistine plain. Many of the modern English versions and commentaries follow the Greek version, which reads here “remnant of the Anakim” (עֲנָקִים [ʿanaqim] instead of עִמְקָם [ʿimqam], a confusion of basically one letter). This emendation is followed by both BDB 771 s.v. עֵמֶק and KBL 716 s.v. עֵמֶק. The Anakim were generally associated with the southern region around Hebron, but an enclave of them was known to have settled in Gaza, Gath, and Ekron, three of the Philistine cities (cf. Josh 11:22). However, the facts that this judgment is directed against the Philistines, not the Anakim, and that this homonym apparently appears also in Jer 49:4 make the reading of “power” more likely here.

(0.17) (Jer 28:1)

sn The dating here is very full and precise. “In that same year” ties the events here in with the messages that Jeremiah delivered to the envoys, the king and his court, and the priests and people while wearing the yoke symbolizing servitude to Nebuchadnezzar. The text wants to show that the events here transpired shortly after those in Jer 27 and that Jeremiah is still wearing the yoke. The supplying of the precise month is important because the end of the chapter will show that Jeremiah’s prophecy regarding Hananiah was fulfilled two months later. Hence Jeremiah is the true prophet, and Hananiah and the others (27:16) are false. The supplying of the year is perhaps significant because the author states in 51:59 that Zedekiah went to Babylon that same year, probably to pledge his loyalty. The suggestion lies ready to hand that the events of this chapter and the preceding one lead to his dismissal of the false prophet Hananiah’s advice and the acceptance of Jeremiah’s.

(0.17) (Jer 23:31)

sn Jer 23:30-33 are filled with biting sarcasm. The verses all begin with the words “Behold, I am against the prophets who…” and go on to describe their reprehensible behavior. They “steal” one another’s messages, which the Lord sarcastically calls “my words” (The passage shows that they are not; compare Marc Anthony’s use of “noble” to describe the ignoble men who killed Caesar). Here the idiom translated “to use their own tongue” really refers to taking something in preparation for action, i.e., “they take their tongue” and “declare.” The verb “declare” is only used here and is derived from the idiom “oracle of,” which is almost universally used in the idiom “oracle of the Lord,” which occurs 176 times in Jeremiah. That is, it is their tongue that is “declaring not his mouth” (v. 16). Moreover, in the report of what they “declare,” the Lord has left out the qualifying “of the Lord” to suggest the delusive nature of their message, i.e., they mislead people into believing that their message is from the Lord. Elsewhere in the discussion of the issue of false prophecy the Lord will use the full formula (Ezek 13:6-7). How ironic that their “Oracle of…” is punctuated by the triple “Oracle of the Lord” (vv. 30, 31, 32; translated here “I, the Lord, affirm that…”).

(0.17) (Jer 18:14)

tn The precise translation of this verse is somewhat uncertain. Two phrases in this verse are the primary cause of discussion and the source of numerous emendations, none of which has gained consensus. The phrase that is rendered here “rocky slopes” is in Hebrew צוּר שָׂדַי (tsur saday), which would normally mean something like “rocky crag of the field” (see BDB 961 s.v. שָׂדַי 1.g). Numerous emendations have been proposed, most of which are listed in the footnotes of J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 436. The present translation has chosen to follow the proposal of several scholars that the word here is related to the Akkadian word shadu, meaning mountain. The other difficulty is the word translated “cease,” which in the MT is literally “be uprooted” (יִנָּתְשׁוּ, yinnateshu). The word is usually emended to read יִנָּשְׁתוּ (yinnashetu, “are dried up”) as a case of transposed letters (cf., e.g., BDB 684 s.v. נָתַשׁ Niph). This is probably a case of an error in hearing, and the word נָטַשׁ (natash), which is often parallel to עָזַב (ʿazav), translated here “vanish,” should be read in the sense that it has in 1 Sam 10:2. If one reads “are plucked up” and understands it figuratively of ceasing (“are dried” or “cease”), the sense is the same. For the sense of “distant” for the word זָרִים (zarim), see 2 Kgs 19:24.

(0.17) (Jer 17:25)

tn Heb “There will come through the gates of this city kings and princes…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject, which would make the English sentence too long. The term “princes” is often omitted as a supposed double writing, either of the word that follows it and looks somewhat like it (the Hebrew reads here וְשָׂרִים יֹשְׁבִים, vesarim yoshevim), or of the same word (שַׂר), which occurs later in the verse and is translated “officials” (שַׂר can refer to either). It is argued that “princes” are never said to sit on the throne of David (translated here, “follow in the succession of David”). However, the word is in all texts and versions, and the concept of sitting on the throne of someone is descriptive of both past, present, and future. It is even used with the participle in a proleptic sense of “the one who is to sit on the throne” (cf. Exod 11:5; 12:29).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org