(0.50) | (Psa 16:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.” |
(0.50) | (Psa 14:7) | 2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shevut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv). |
(0.50) | (Psa 12:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (sheminit) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21. |
(0.50) | (Psa 8:5) | 5 sn Honor and majesty. These terms allude to mankind’s royal status as God’s vice-regents (cf. v. 6 and Gen 1:26-30). |
(0.50) | (Psa 8:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument. |
(0.50) | (Psa 6:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (sheminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21. |
(0.50) | (Psa 3:2) | 2 sn The function of the Hebrew term סֶלָה (selah), transliterated here “Selah,” is uncertain. It may be a musical direction of some kind. |
(0.50) | (Psa 2:9) | 2 tn The Hebrew term שֵׁבֶט (shevet) can refer to a “staff” or “rod,” but here it probably refers to the Davidic king’s royal scepter, symbolizing his sovereignty. |
(0.50) | (Job 38:23) | 1 sn The terms translated war and battle are different Hebrew words, but both may be translated “war” or “battle” depending on the context. |
(0.50) | (Job 33:5) | 1 tn The Hebrew text does not contain the term “arguments,” but this verb has been used already for preparing or arranging a defense. |
(0.50) | (Job 30:5) | 1 tn The word גֵּו (gev) is an Aramaic term meaning “midst,” indicating “midst [of society].” But there is also a Phoenician word that means “community” (DISO 48). |
(0.50) | (Job 24:19) | 1 tn Or “dryness.” The term צִיָּה (tsiyyah) normally refers to a dry region, a wilderness or desert. Here the focus is on dryness. |
(0.50) | (Job 18:21) | 1 tn The term is in the plural, “the tabernacles”; it should be taken as a plural of local extension (see GKC 397 §124.b). |
(0.50) | (Job 17:11) | 1 tn This term usually means “plans; devices” in a bad sense, although it can be used of God’s plans (see e.g., Zech 8:15). |
(0.50) | (Job 6:18) | 3 tn The word תֹּהוּ (tohu) was used in Genesis for “waste,” meaning without shape or structure. Here the term refers to the trackless, unending wilderness (cf. 12:24). |
(0.50) | (Est 8:16) | 1 tn Heb “light and gladness and joy and honor” (so NASB). The present translation understands the four terms to be a double hendiadys. |
(0.50) | (Est 8:4) | 1 tn Heb “Esther.” The pronoun (“she”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name is redundant here in terms of contemporary English style. |
(0.50) | (Est 7:8) | 2 tn Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.” |
(0.50) | (Est 4:13) | 1 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style. |
(0.50) | (Est 4:1) | 1 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style. |