Texts Notes Verse List Exact Search
Results 781 - 800 of 1681 for however (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Mal 3:1)

tn In Hebrew the phrase “my messenger” is מַלְאָכִי (malʾakhi), the same form as the prophet’s name (see note on the name “Malachi” in 1:1). However, here the messenger appears to be an eschatological figure who is about to appear, as the following context suggests. According to 4:5, this messenger is “Elijah the prophet,” whom the NT identifies as John the Baptist (Matt 11:10; Mark 1:2) because he came in the “spirit and power” of Elijah (Matt 11:14; 17:11-12; Lk 1:17).

(0.30) (Mal 2:3)

tc The phrase “discipline your children” is disputed. The LXX and Vulgate suppose זְרוֹעַ (zeroaʿ, “arm”) for the MT זֶרַע (zeraʿ, “seed”; hence, “children”). Then, for the MT גֹעֵר (goʿer, “rebuking”) the same versions suggest גָּרַע (garaʿ, “take away”). The resulting translation is “I am about to take away your arm” (cf. NAB “deprive you of the shoulder”). However, this reading is unlikely. It is common for a curse (v. 2) to fall on offspring (see, e.g., Deut 28:18, 32, 41, 53, 55, 57), but a curse never takes the form of a broken or amputated arm. It is preferable to retain the reading of the MT here.

(0.30) (Zec 12:11)

tn “Hadad Rimmon” is a compound of the names of two Canaanite deities, the gods of storm and thunder respectively. The grammar (a subjective genitive) allows, and the problem of comparing Israel’s grief at God’s “wounding” with pagan mourning seems to demand, that this be viewed as a place name, perhaps where Judah lamented the death of good king Josiah (cf. 2 Chr 35:25). However, some translations render this as “for” (NRSV, NCV, TEV, CEV), suggesting a person, while others translate as “of” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT) which is ambiguous.

(0.30) (Zec 12:10)

tc Because of the difficulty of the concept of the mortal piercing of God, the subject of this clause, and the shift of pronoun from “me” to “him” in the next, some mss read אֶל אֵת אֲשֶׁר or אֱלֵי אֵת אֲשֶׁר (ʾel ʾet ʾasher or ʾele ʾet ʾasher, “to the one whom,” a reading followed by NAB, NRSV) rather than the MT’s אֵלַי אֵת אֲשֶׁר (ʾelay ʾet ʾasher, “to me whom”). The reasons for such alternatives, however, are clear—they are motivated by scribes who found such statements theologically objectionable—and they should be rejected in favor of the more difficult reading (lectio difficilior) of the MT.

(0.30) (Zec 11:13)

tn The Syriac presupposes הָאוֹצָר (haʾotsar, “treasury”) for the MT הַיּוֹצֵר (hayyotser, “potter”) perhaps because of the lack of evidence for a potter’s shop in the area of the temple. The Syriac reading is followed by NAB, NRSV, TEV. Matthew seems to favor this when he speaks of Judas having thrown the thirty shekels for which he betrayed Jesus into the temple treasury (27:5-6). However, careful reading of the whole gospel pericope makes it clear that the money actually was used to purchase a “potter’s field,” hence Zechariah’s reference to a potter. The MT reading is followed by most other English versions.

(0.30) (Zec 9:1)

tc Though without manuscript and version support, many scholars suggest emendation here to clarify what, to them, is an unintelligible reading. Thus some propose עָרֵי אָרָם (ʿare ʾaram, “cities of Aram”; cf. NAB, NRSV) for עֵין אָדָם (ʿen ʾadam, “eye of man”) or אֲדָמָה (ʾadamah, “ground”) for אָדָם (ʾadam, “man”), “(surface of) the earth.” It seems best, however, to see “eye” as collective and to understand the passage as saying that the attention of the whole earth will be upon the Lord (cf. NIV, NLT).

(0.30) (Nah 1:7)

tc Some ancient versions read, “The Lord is good to those who trust him.” The MT reads לְמָעוֹז (lemaʿoz, “a fortress”): the noun מָעוֹז (maʿoz, “fortress”) with the preposition לְ (le, see below). However, the LXX reflects the reading לְמֵעִיז (lemeʿiz, “to those who trust [him]”): the Hiphil participle from עוּז (ʿuz, “seek refuge”) with the preposition לְ. The variants involve only different vocalizations and the common confusion of vav (ו) with yod (י). Most English versions follow the traditional Hebrew reading (KJV, RSV, NASB, NIV, NRSV, NKJV); however, several others follow the alternate Greek reading (NEB, NJPS). The BHS editors and several other scholars favor the LXX tradition; however, the Masoretic tradition has been defended by others. The Masoretic tradition is supported by the Dead Sea Scrolls (4QpNah). The problem with the LXX reading is the absence of the direct object in the Hebrew text; the LXX is forced to supply the direct object αὐτόν (auton, “him”; for a similar addition of the direct object αὐτόν by the LXX, see Amos 9:12). The main objection to the MT reading לְמָעוֹז (“a fortress”) is that לְ is hard to explain. However, לְ may be taken in a comparative sense (Cathcart: “Yahweh is better than a fortress in time of distress”) or an asseverative sense (Christensen: “Yahweh is good; indeed, a fortress in time of distress”). See K. J. Cathcart, Nahum in the Light of Northwest Semitic (BibOr), 55; idem, “More Philological Studies in Nahum,” JNSL 7 (1979): 4; D. L. Christensen, “The Acrostic of Nahum Reconsidered,” ZAW 87 (1975): 22. Elsewhere, the Lord is commonly portrayed as a “fortress” (מָעוֹז) protecting his people (Pss 27:1; 28:8; 31:3, 5; 37:39; 43:2; 52:9; Isa 17:10; 25:4; 27:5; Joel 4:16 HT [3:16 ET]; Jer 16:19; Neh 8:10; Prov 10:29).

(0.30) (Nah 1:5)

tn Or “because of him.” The Hebrew preposition מִמֶּנּוּ (mimmennu) is taken in a causal sense (“because of him”) by NASB, NJPS; however, it is taken in a locative sense (“before him”) by KJV, NKJV, NRSV, NIV. On the other hand, the LXX rendered it in a separative sense: ἀπ᾿ αὐτοῦ (ap autou, “from him”). The parallelism between 1:5a and 1:5b seems to favor the locative nuance: “The mountains quake before him (מִמֶּנּוּ), the earth is laid waste before him (מִפָּנָיו, mifanayv).”

(0.30) (Jon 3:9)

sn The king expresses his uncertainty whether Jonah’s message constituted a conditional announcement or an unconditional decree. Jeremiah 18 emphasizes that God sometimes gives people an opportunity to repent when they hear an announcement of judgment. However, as Amos and Isaiah learned, if a people refused to repent over a period of time, the patience of God could be exhausted. The offer of repentance in a conditional announcement of judgment can be withdrawn and in its place an unconditional decree of judgment issued. The initial difficulty, in many cases, of determining whether a prophecy of coming judgment is conditional or unconditional explains the king’s uncertainty.

(0.30) (Oba 1:10)

tn Heb “because of the slaughter and because of the violence.” These two expressions form a hendiadys meaning “because of the violent slaughter.” Traditional understanding connects the first phrase “because of the slaughter” with the end of v. 9 (cf. KJV, NASB, NIV, NLT). It is preferable, however, to regard it as parallel to the reference to violence at the beginning of v. 11. Both the parallel linguistic structure of the two phrases and the metrical structure of the verse favor connecting this phrase with the beginning of v. 10 (cf. NRSV, TEV).

(0.30) (Oba 1:3)

tn The Hebrew imperfect verb used here is best understood in a modal sense (“Who can bring me down?”) rather than in the sense of a simple future (“Who will bring me down?”). So also in v. 4 (“I can bring you down”). The question is not so much whether this will happen at some time in the future, but whether it even lies in the realm of possible events. In their hubris the Edomites were boasting that no one had the capability of breaching their impregnable defenses. However, their pride caused them to fail to consider the vast capabilities of Yahweh as warrior.

(0.30) (Amo 9:12)

sn This verse envisions a new era of Israelite rule, perhaps patterned after David’s imperialistic successes (see 2 Sam 8-10). At the same time, however, the verse does not specify how this rule is to be accomplished. Note that the book ends with a description of peace and abundance, and its final reference to God (v. 15) does not include the epithet “the Lord who commands armies,” which has militaristic overtones. This is quite a different scene than what the book began with: nations at war and standing under the judgment of God.

(0.30) (Amo 3:11)

tn Heb “He will bring down your power from you.” Some emend the text to read, “Your power will be brought down from you.” The shift, however, from an active to a passive sense also appears at 3:14 (“I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off.”) The pronouns (“your…you”) are feminine singular, indicating that the personified city of Samaria is addressed here. Samaria’s “power” here is her defenses and/or wealth.

(0.30) (Amo 2:4)

tn Heb “lies.” This may very well be a derogatory term for idols (perhaps also at Ps 40:4 ET [40:5 HT]). Elsewhere false gods are called “vanities” (Deut 32:21; 1 Kgs 16:13, 26) and a delusion (Isa 66:3). In no other prophetic passages, however, are they called “lies.” The term could refer to the deceptions of false prophets (note Ezek 13:6-9; cf. Hab 2:3). See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 301-6.

(0.30) (Joe 3:1)

tc The Kethib has אָשִׁיב (ʾashiv, “I will return the captivity [captives]”), while the Qere is אָשׁוּב (ʾashuv, “I will restore the fortunes”). Many modern English versions follow the Qere reading. Either reading seems to fit the context. Joel refers to an exile of the inhabitants of Judah and Jerusalem in 3:2-6 and their return from exile in 3:7. On the other hand, 2:25-26 describes the reversal of judgment and restoration of the covenant blessings. However, the former seems to be the concern of the immediate context.

(0.30) (Hos 13:1)

tn The noun רְתֵת (retet, “terror, trembling”) appears only here in OT (BDB 958 s.v. רְתֵת; HALOT 1300-1301 s.v. רְתֵת). However, it is attested in 1QH 4:33, where it means “trembling” and is used as a synonym with רַעַד (raʿad, “quaking”). It also appears in Mishnaic Hebrew, meaning “trembling” (G. Dalman, Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch, 406, s.v. רעד). This is the meaning reflected in the Greek recensions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, as well as Jerome’s Latin Vulgate.

(0.30) (Hos 12:8)

tn Heb “In all my gains/labors.” The noun יְגִיעַ (yegiʿa) has a twofold range of meaning: (1) “toil, labor” and (2) metonymical result of toil: “product, produce, gain, acquired property” (i.e., wealth gained by labor; BDB 388 s.v.; HALOT 385-86 s.v.). Normally, only one of the categories of meaning is present in any usage; however, it is possible that intentional semantic ambiguity is present in this usage because the context invokes both ideas: action + wealth.

(0.30) (Hos 11:2)

tc The MT reads קָרְאוּ (qareʾu, “they called”; Qal perfect third person common plural from קָרַא, qaraʾ, “to call”); cf. KJV and NASB. However, the LXX and Syriac reflect כְּקָרְאִי (keqareʾi, “as I called”; preposition כְּ [kaf] + Qal infinitive construct from קָרַא + first person common singular suffix). The presence of the resumptive adverb כֵּן (ken, “even so”) in the following clause supports the alternate textual tradition reflected in the LXX and Syriac (cf. NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT).

(0.30) (Hos 10:8)

tc The MT reads בָּמוֹת אָוֶן (bamot ʾaven, “high places of Aven”); however, several Hebrew mss read בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (bamot bet ʾaven, “high places of Beth Aven”). In Hos 4:15 the name בֵּית אָוֶן (“Beth Aven”; Heb “house of wickedness”) is a wordplay on “Bethel” (Heb “house of God”). It is possible that בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (“high places of Beth Aven”) was original: בֵּית (bet, “house”) could have dropped out as an unintentional scribal error by haplography due to presence of the consonants בת in the preceding word במות (bamot, “high places”).

(0.30) (Hos 10:4)

tc The referent of the third person common plural verb דִּבְּרוּ (dibberu, “they speak”) is the masculine singular noun וְהַמֶּלֶךְ (vehammelekh, “and a king”) in v. 3, which is used generically, representing all human kings of Israel, to which the third common plural verb refers. Although this is a bit syntactically awkward, it is not necessary to emend the MT to the third masculine singular verb form דָּבַר (davar, “he speaks”) as the BHS editors suggest. The LXX, however, reads the singular form λαλῶν (lalōn, “uttering”).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org