Texts Notes Verse List Exact Search
Results 781 - 800 of 7295 for been (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Act 17:14)

tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 17:9)

tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 17:3)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

(0.50) (Act 17:3)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

(0.50) (Act 17:5)

tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:38)

tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:37)

tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:37)

tn The participle ὑπάρχοντας (huparchontas) has been translated as a concessive adverbial participle.

(0.50) (Act 16:33)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

(0.50) (Act 16:34)

tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:29)

tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:22)

tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:21)

tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

(0.50) (Act 16:18)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

(0.50) (Act 16:13)

tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.

(0.50) (Act 16:10)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:9)

tn The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated.

(0.50) (Act 16:4)

tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:3)

tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 16:3)

tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org