Texts Notes Verse List Exact Search
Results 781 - 800 of 9764 for Kir Heres (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (Joh 8:2)

tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.

(0.03) (Joh 7:48)

tn Grk “the rulers,” used here to describe members of the Sanhedrin.

(0.03) (Joh 7:1)

tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

(0.03) (Joh 5:41)

tn Grk “from men,” but in a generic sense; both men and women are implied here.

(0.03) (Joh 4:23)

tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.

(0.03) (Joh 3:11)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context.

(0.03) (Luk 24:33)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 24:23)

sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.

(0.03) (Luk 24:32)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 24:19)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 24:14)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 23:33)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material.

(0.03) (Luk 23:26)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 23:18)

tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

(0.03) (Luk 23:21)

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

(0.03) (Luk 23:14)

tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

(0.03) (Luk 23:7)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 22:70)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.

(0.03) (Luk 22:64)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 22:63)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org