(0.03) | (Joh 8:2) | 1 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle. |
(0.03) | (Joh 7:48) | 1 tn Grk “the rulers,” used here to describe members of the Sanhedrin. |
(0.03) | (Joh 7:1) | 3 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated. |
(0.03) | (Joh 5:41) | 3 tn Grk “from men,” but in a generic sense; both men and women are implied here. |
(0.03) | (Joh 4:23) | 2 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom. |
(0.03) | (Joh 3:11) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context. |
(0.03) | (Luk 24:33) | 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 24:23) | 1 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here. |
(0.03) | (Luk 24:32) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 24:19) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 24:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 23:33) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material. |
(0.03) | (Luk 23:26) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 23:18) | 1 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here. |
(0.03) | (Luk 23:21) | 1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here. |
(0.03) | (Luk 23:14) | 2 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here. |
(0.03) | (Luk 23:7) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 22:70) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement. |
(0.03) | (Luk 22:64) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 22:63) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |