(0.42) | (Num 5:17) | 3 sn The dust may have come from the sanctuary floor, but it is still dust, and therefore would have all the pollutants in it. |
(0.42) | (Num 3:31) | 2 tn The word is literally “its [their] service.” It describes all the implements that were there for the maintenance of these things. |
(0.42) | (Lev 27:14) | 1 tn The expression “it shall stand” may be a technical term for “it shall be legally valid”; cf. NLT “assessment will be final.” |
(0.42) | (Lev 23:29) | 2 tn Heb “it [i.e., that person; literally “soul,” feminine] shall be cut off from its peoples [plural]”; NLT “from the community.” |
(0.42) | (Lev 23:37) | 2 tn Heb “a matter of a day in its day”; NAB “as prescribed for each day”; NRSV, NLT “each on its proper day.” |
(0.42) | (Lev 22:20) | 2 tn Heb “not for acceptance shall it be for you”; NIV “it will not be accepted on your behalf” (NRSV and NLT both similar). |
(0.42) | (Lev 17:14) | 1 tn Heb “for the life/soul (נֶפֶשׁ, nefesh) of all flesh, its blood in its life/soul (נֶפֶשׁ) it is.” The LXX, Syriac, and Vulgate leave out “in its life/soul,” which would naturally yield “for the life of all flesh, its blood it is” (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 261, 263). The present translation is something of an oversimplification, but the meaning is basically the same in any case. Cf. NRSV “For the life of every creature—its blood is its life.” |
(0.42) | (Lev 13:20) | 5 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above. |
(0.42) | (Lev 13:8) | 1 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above). |
(0.42) | (Lev 1:16) | 2 tn This translation (“remove its entrails by [cutting off] its tail feathers”) is based on the discussion in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:169-71, although he translates, “remove its crissum by its feathers.” Others possibilities include “its crop with its contents” (Tg. Onq., cf. NIV84, NRSV; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 23) or “its crop with its feathers” (LXX, NASB, NIV, RSV; “crop” refers to the enlarged part of a bird’s gullet that serves a pouch for the preliminary maceration of food). |
(0.42) | (Exo 40:4) | 1 tn Heb “and you will set in order its setting” or “arrange its arrangement.” See 25:29-30 for items that belonged on the table. |
(0.42) | (Exo 36:24) | 1 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.” |
(0.42) | (Exo 34:15) | 4 tn There is no subject for the verb. It could be rendered “and one invites you,” or it could be made a passive. |
(0.42) | (Exo 33:5) | 5 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.” |
(0.42) | (Exo 27:3) | 3 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e). |
(0.42) | (Exo 26:19) | 1 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.” |
(0.42) | (Exo 25:4) | 2 sn Likewise this color dye was imported from Phoenicia, where it was harvested from the shellfish or snail. It is a deep purple-red color. |
(0.42) | (Exo 10:15) | 3 tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it. |
(0.42) | (Exo 9:3) | 2 tn The word דֶּבֶר (dever) is usually translated “pestilence” when it applies to diseases for humans. It is used only here and in Ps 78:50 for animals. |
(0.42) | (Exo 8:16) | 2 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.” |