(0.35) | (Gen 31:18) | 2 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.” |
(0.35) | (Gen 19:28) | 2 tn Or “all the land of the plain”; Heb “and all the face of the land of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley. |
(0.35) | (Gen 18:4) | 2 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors. |
(0.35) | (Gen 14:13) | 5 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear. |
(0.35) | (Rev 18:24) | 3 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons. |
(0.35) | (Rev 13:1) | 4 sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear. |
(0.35) | (Rev 3:19) | 1 tn The Greek pronoun ὅσος (hosos) means “as many as” and can be translated “All those” or “Everyone.” |
(0.35) | (2Pe 1:5) | 1 sn The reason given is all the provisions God has made for the believer, mentioned in vv. 3-4. |
(0.35) | (1Pe 4:3) | 5 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past. |
(0.35) | (2Ti 3:17) | 2 tn This word is positioned for special emphasis; it carries the sense of “complete, competent, able to meet all demands.” |
(0.35) | (Phi 4:13) | 1 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence. |
(0.35) | (2Co 10:5) | 1 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207). |
(0.35) | (Act 17:24) | 1 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15. |
(0.35) | (Act 17:22) | 3 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.” |
(0.35) | (Act 15:17) | 1 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX. |
(0.35) | (Act 10:38) | 4 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22. |
(0.35) | (Act 5:16) | 4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency. |
(0.35) | (Joh 4:45) | 1 sn All the things he had done in Jerusalem probably refers to the signs mentioned in John 2:23. |
(0.35) | (Luk 24:13) | 2 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all. |
(0.35) | (Luk 22:16) | 3 sn The kingdom of God here refers to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37. |