(0.50) | (Eze 18:7) | 2 tn The Hebrew term refers to seizure of property, usually by the rich (Isa 3:14; 10:2; Mic 2:2; see Lev 5:21, 22 HT [6:2, 3 ET]). |
(0.50) | (Lam 1:8) | 3 sn The Piel participle of כָּבֵד (kaved) is infrequent and usually translated formulaically as those who honor someone. The feminine nuance may be best represented as “her admirers have despised her.” |
(0.50) | (Jer 4:10) | 6 tn Heb “touches the throat/soul.” For this use of the word usually translated “soul” or “life,” see HALOT 672 s.v. נֶפֶשׁ 1-2, and compare the use in Ps 105:18. |
(0.50) | (Isa 11:15) | 1 tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to חָרָב (kharav, “dry up”). However, HALOT 354 s.v. II חרם proposes a homonymic root meaning “divide.” |
(0.50) | (Pro 30:1) | 4 sn The word translated “says” (נְאֻם, neʾum) is a verbal noun; it is also a term that describes an oracle. It is usually followed by the subjective genitive: “the oracle of this man to Ithiel.” |
(0.50) | (Pro 29:13) | 1 tn Heb “a man of oppressions”; KJV “the deceitful man.” The noun תֹּךְ (tokh) means “injury; oppression” (BDB 1067 s.v.). Such men were usually the rich and powerful. The Greek and the Latin versions have “the debtor and creditor.” |
(0.50) | (Pro 29:2) | 2 tn The Niphal verb אָנַח (ʾanakh) means “to sigh; to groan,” usually because of grief or physical and emotional distress. The word is a metonymy of effect; the cause is the oppression and distress due to evil rulers. |
(0.50) | (Pro 27:3) | 1 tn The subject matter is the vexation produced by a fool. The term כַּעַס (kaʿas) means “vexation” (ASV); provocation” (NAB, NASB, NIV, NRSV); “anger” (KJV “wrath”) and usually refers to undeserved treatment. Cf. NLT “the resentment caused by a fool.” |
(0.50) | (Pro 22:12) | 1 sn The “eyes of the Lord” is an anthropomorphic expression; the omniscience of God is the intended meaning. When scripture uses the “eyes” of the Lord, it usually means evaluation, superintending, or safeguarding. |
(0.50) | (Pro 17:12) | 2 tn The second colon begins with וְאַל (veʾal), “and not.” This negative usually appears with volitives, so the fuller expression of the parallel line would be “and let not a fool in his folly [meet someone].” |
(0.50) | (Pro 14:9) | 3 tn The word רָצוֹן (ratson) means “favor; acceptance; pleasing.” It usually means what is pleasing or acceptable to God. In this passage it either means that the upright try to make amends, or that the upright find favor for doing so. |
(0.50) | (Pro 5:16) | 2 tc The verse is usually understood as a rhetorical question, expecting a “no” answer (e.g. NIV, NASB, ESV, NKJV). The LXX records a negative volitional statement “Let them not flow out.” |
(0.50) | (Pro 1:19) | 3 sn The verb followed by the cognate noun usually means seeking gain in an unjust way (1 Sam 8:3), or for selfish purposes (Gen 37:26), or gaining by violence. The word may have the sense of covetousness. |
(0.50) | (Psa 18:4) | 2 tn The Hebrew noun נַחַל (nakhal) usually refers to a river or stream, but in this context the plural form likely refers to the currents of the sea (see vv. 15-16). |
(0.50) | (Job 40:14) | 1 tn The verb is usually translated “praise,” but with the sense of a public declaration or acknowledgment. It is from יָדָה (yadah, in the Hiphil, as here, “give thanks, laud”). |
(0.50) | (Job 37:2) | 2 tn The word is the usual word for “to meditate; to murmur; to groan”; here it refers to the low building of the thunder as it rumbles in the sky. The thunder is the voice of God (see Ps 29). |
(0.50) | (Job 34:18) | 2 tn The word בְּלִיָּעַל (beliyyaʿal) means both “worthless” and “wicked.” It is common in proverbial literature, and in later writings it became a description of Satan. It is usually found with “son of.” |
(0.50) | (Job 31:39) | 3 tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (beʿaleha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362). |
(0.50) | (Job 24:9) | 2 tn This word is usually defined as “violence; ruin.” But elsewhere it does mean “breast” (Isa 60:16; 66:11), and that is certainly what it means here. |
(0.50) | (Job 17:7) | 1 tn See the usage of this verb in Gen 27:1 and Deut 34:7. Usually it is age that causes the failing eyesight, but here it is the grief. |