Texts Notes Verse List Exact Search
Results 61 - 80 of 263 for reside (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (2Ch 30:25)

sn The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. In Mosaic Law the resident foreigner was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see Exod 12:19, 48; Deut 29:10-13). Here the term refers to those who had immigrated (or fled as refugees) from the conquered northern kingdom as well as those already residents of the southern kingdom of Judah.

(0.30) (1Jo 3:24)

tn The verb μένω (menō) has been translated “resides” here because this verse refers to the mutual and reciprocal relationship between God and the believer.

(0.30) (1Jo 2:27)

tn This use of μένω (menō) has been translated “reside” both times in 2:27 because it refers to the current status of believers.

(0.30) (Act 13:43)

tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menō, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.

(0.30) (Joh 19:20)

tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.

(0.30) (Zep 1:17)

tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).

(0.30) (Mic 1:13)

tn Heb “she”; this has been translated as second person (“you”) in keeping with the direct address to the residents of Lachish in the previous line.

(0.30) (Mic 1:11)

tn The feminine singular participle is here used in a collective sense for all the residents of the town. See GKC 394 §122.s.

(0.30) (Job 19:15)

tn The Hebrew גָּרֵי בֵיתִי (gare veti, “the guests of my house”) refers to those who sojourned in Job’s house—not residents, but guests.

(0.30) (2Ch 21:11)

tn Heb “and he caused the residents of Jerusalem to commit adultery.” In this context spiritual unfaithfulness to the Lord is in view rather than physical adultery.

(0.30) (Jdg 17:7)

tn Heb “There was a young man from Bethlehem of Judah, from the tribe of Judah, and he was a Levite, and he was temporarily residing there.”

(0.30) (Jos 8:33)

tn Heb “like the resident foreigner, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.

(0.30) (Jos 8:26)

tn Heb “Joshua did not draw back his hand which held out the curved sword until he had annihilated all the residents of Ai.”

(0.30) (Exo 22:21)

tn Or “alien,” both here and in 23:9. On the Hebrew גֵּר (ger) “resident foreigner” see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11.

(0.30) (Gen 47:9)

tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places.

(0.30) (Gen 28:4)

tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident foreigner, as his future descendants would after him.

(0.28) (Act 7:29)

tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroikos) has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.

(0.28) (Mar 15:16)

sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.

(0.28) (Mat 27:27)

sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.

(0.28) (2Ch 6:5)

tn Heb “to build a house for my name to be there.” Here “name” is used by metonymy for the Lord himself, and thus the expression “to be there” refers to his taking up residence there (hence the translation, “a temple in which to live”). In this case the temple is referred to as a “house” where the Lord himself can reside.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org