(0.58) | (Isa 1:5) | 1 sn In vv. 5-9 Isaiah addresses the battered nation (5-8) and speaks as their representative (9). |
(0.58) | (Pro 4:21) | 3 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.” |
(0.58) | (Psa 68:21) | 1 tn Heb “the hairy forehead of the one who walks about in his guilt.” The singular is representative. |
(0.58) | (Psa 64:4) | 1 tn The psalmist uses the singular because he is referring to himself here as representative of a larger group. |
(0.58) | (Psa 37:31) | 2 tn Heb “his.” The pronoun has been translated as plural to agree with the representative or typical “godly” in v. 30. |
(0.58) | (Psa 10:9) | 3 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual. |
(0.58) | (Psa 5:12) | 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” |
(0.58) | (Psa 2:3) | 1 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification. The quotation represents the words of the rebellious kings. |
(0.58) | (Job 41:18) | 1 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts. |
(0.58) | (2Ki 9:32) | 1 tn Heb “two, three.” The narrator may be intentionally vague or uncertain here, or the two numbers may represent alternate traditions. |
(0.58) | (Deu 33:8) | 2 tn Heb “godly man.” The reference is probably to Moses as representative of the whole tribe of Levi. |
(0.58) | (Num 14:14) | 1 tn The singular participle is to be taken here as a collective, representing all the inhabitants of the land. |
(0.51) | (Hos 2:2) | 3 sn The reason that Hosea (representing the Lord) calls upon his children (representing the children of Israel) to plead with Gomer (representing the nation as a whole), rather than pleading directly with her himself, is because Hosea (the Lord) has turned his back on his unfaithful wife (Israel). He no longer has a relationship with her (“for she is not my wife, and I am not her husband”) because she abandoned him for her lovers. |
(0.50) | (Act 23:33) | 3 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, represent—α. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.” |
(0.50) | (Act 23:23) | 1 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.50) | (Act 22:21) | 1 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.50) | (Act 22:2) | 6 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.50) | (Act 10:33) | 4 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message. |
(0.50) | (Act 2:33) | 2 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34. |
(0.50) | (Act 2:17) | 1 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.” |