(0.67) | (Deu 7:4) | 1 tn Heb “he will,” envisioning a particular case. See note in previous verse. |
(0.67) | (Lev 14:49) | 1 tn The pronoun “he” refers to the priest mentioned in the previous verse. |
(0.67) | (Exo 15:17) | 3 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place. |
(0.59) | (Jos 8:10) | 5 tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English. |
(0.58) | (Rev 18:24) | 3 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons. |
(0.58) | (Rev 14:14) | 4 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. |
(0.58) | (Rev 9:10) | 1 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects. |
(0.58) | (Rev 9:5) | 5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause. |
(0.58) | (Rev 7:14) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question. |
(0.58) | (1Jo 2:5) | 1 tn The referent of this pronoun is probably to be understood as God, since God is the nearest previous antecedent. |
(0.58) | (Heb 4:3) | 2 tn Grk “although the works,” continuing the previous reference to God. The referent (God) is specified in the translation for clarity. |
(0.58) | (Col 3:16) | 2 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse. |
(0.58) | (Eph 4:12) | 2 tn The εἰς (eis) clause is taken as epexegetical to the previous εἰς clause, namely, εἰς ἔργον διακονίας (eis ergon diakonias). |
(0.58) | (2Co 5:3) | 2 tn Grk “it”; the referent (the “heavenly dwelling” of the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.58) | (Act 13:33) | 1 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.58) | (Joh 6:27) | 2 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause. |
(0.58) | (Luk 21:37) | 4 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.” |
(0.58) | (Luk 16:24) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous actions in the narrative. |
(0.58) | (Luk 12:29) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations. |
(0.58) | (Luk 6:44) | 4 tn This is a different term (βάτος, batos) for a thorn or bramble bush than the previous one (ἄκανθα, akantha). |