Texts Notes Verse List Exact Search
Results 61 - 80 of 280 for praise (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next Last
  Discovery Box
(0.40) (Psa 104:1)

sn Psalm 104. The psalmist praises God as the ruler of the world who sustains all life.

(0.40) (Psa 103:1)

sn Psalm 103. The psalmist praises God for his mercy and willingness to forgive his people.

(0.40) (Psa 103:1)

tn The verb “praise” is understood by ellipsis in the second line (see the preceding line).

(0.40) (Psa 92:1)

sn Psalm 92. The psalmist praises God because he defeats the wicked and vindicates his loyal followers.

(0.40) (Psa 71:22)

tn The word “praising” is supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.40) (Psa 71:8)

tn Heb “my mouth is filled [with] your praise, all the day [with] your splendor.”

(0.40) (Psa 69:30)

tn Heb “I will praise the name of God with a song.”

(0.40) (Psa 66:1)

sn Psalm 66. The psalmist praises God because he has delivered his people from a crisis.

(0.40) (Psa 54:6)

tn The cohortative verbal form expresses the psalmist’s resolve/vow to praise.

(0.40) (Psa 40:3)

tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”

(0.40) (2Ch 20:19)

tn Heb “arose to praise the Lord God of Israel with a very loud voice.”

(0.35) (Joh 12:13)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.35) (Mar 11:9)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.35) (Mat 21:9)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.35) (Zep 3:9)

sn I will then enable the nations to give me acceptable praise. This apparently refers to a time when the nations will reject their false idol-gods and offer genuine praise to the one true God.

(0.35) (Isa 6:5)

tn Heb “a man unclean of lips am I.” Isaiah is not qualified to praise the king. His lips (the instruments of praise) are “unclean” because he has been contaminated by sin.

(0.35) (Pro 27:1)

tn The form אַל־תִּתְהַלֵּל (ʾal tithallel) is the Hitpael jussive negated; it is from the common verb “to praise,” and so in this setting means “to praise oneself” or “to boast.”

(0.35) (Pro 25:14)

tn The form מִתְהַלֵּל (mithallel) is the Hitpael participle of the well-known word for “praise,” but in this stem it means “to praise oneself” or “to boast.” The description of “windbag” seems appropriate in this context.

(0.35) (Psa 79:13)

tn Heb “to a generation and a generation we will report your praise.” Here “praise” stands by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.

(0.35) (Psa 74:21)

sn Let the oppressed and poor praise your name. The statement is metonymic. The point is this: May the oppressed be delivered from their enemies. Then they will have ample reason to praise God’s name.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org