(0.44) | (Job 41:18) | 1 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts. |
(0.44) | (Jdg 18:2) | 3 tn Heb “They came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, and spent the night there.” |
(0.44) | (Deu 16:4) | 2 tn Heb “remain all night until the morning” (so KJV, ASV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Gen 46:2) | 1 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity. |
(0.44) | (Gen 24:54) | 1 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.” |
(0.38) | (Joh 13:30) | 2 sn Now it was night is a parenthetical note by the author. The comment is more than just a time indicator, however. With the departure of Judas to set in motion the betrayal, arrest, trials, crucifixion, and death of Jesus, daytime is over and night has come (see John 9:5; 11:9-10; 12:35-36). Judas had become one of those who walked by night and stumbled because the light was not in him (11:10). |
(0.38) | (Job 30:3) | 3 tn The MT has “last night desolate and waste.” The word אֶמֶשׁ (ʾemesh, “last night” or “yesterday”) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (ʾemesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yemasheshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (ʾerets, “a desolate and waste land”). R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu, “they wander off”). |
(0.38) | (Mat 2:14) | 1 tn The feminine singular genitive noun νυκτός (nuktos, “night”) indicates the time during which the action of the main verb takes place (ExSyn 124). |
(0.38) | (Job 7:14) | 1 sn Here Job is boldly saying that it is God who is behind the horrible dreams that he is having at night. |
(0.38) | (Job 3:10) | 2 sn This use of doors for the womb forms an implied comparison; the night should have hindered conception (see Gen 20:18 and 1 Sam 1:5). |
(0.38) | (2Ch 6:20) | 1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you promised to place your name there.” |
(0.38) | (2Ki 25:4) | 2 tn The Hebrew text is abrupt here: “And all the men of war by the night.” The translation attempts to capture the sense. |
(0.38) | (1Ki 8:59) | 1 tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the Lord, be near the Lord our God day and night.” |
(0.38) | (1Ki 8:29) | 1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’” |
(0.38) | (Jdg 19:15) | 2 tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.” |
(0.38) | (Gen 41:11) | 1 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.” |
(0.38) | (Gen 32:22) | 1 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away. |
(0.38) | (Gen 1:5) | 2 tn Heb “and the darkness he called night.” The words “he called” have not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Isa 16:3) | 2 tn Heb “Make your shade like night in the midst of noonday.” “Shade” here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge, dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun’s heat. |
(0.35) | (Job 38:13) | 1 sn The poetic image is that darkness or night is like a blanket that covers the earth, and at dawn it is taken by the edges and shaken out. Since the wicked function under the cover of night, they are included in the shaking when the dawn comes up. |