(0.70) | (Exo 2:15) | 1 tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses. |
(0.70) | (Exo 1:7) | 3 tn Using מְאֹד (meʾod) twice intensifies the idea of their becoming strong (see GKC 431-32 §133.k). |
(0.60) | (Rev 6:11) | 2 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plērōthōsin). |
(0.60) | (Rev 3:1) | 7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion. |
(0.60) | (Rev 1:9) | 1 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinōnos, “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this. |
(0.60) | (2Pe 2:6) | 2 tn The perfect participle τεθεικώς (tetheikōs) suggests an antecedent act. More idiomatically, the idea seems to be, “because he had already appointed them to serve as an example.” |
(0.60) | (Col 1:9) | 3 tn The ἵνα (hina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause. |
(0.60) | (Act 4:19) | 2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouō; see L&N 36.14). |
(0.60) | (Joh 21:22) | 2 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly. |
(0.60) | (Joh 21:23) | 3 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly. |
(0.60) | (Joh 13:22) | 1 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporeō). |
(0.60) | (Luk 6:40) | 2 tn Or “significantly different.” The idea, as the next phrase shows, is that teachers build followers who go the same direction they do. |
(0.60) | (Mar 6:33) | 1 tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrechō) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133). |
(0.60) | (Eze 5:16) | 1 tn The Hebrew word carries the basic idea of “bad, displeasing, injurious” but has the nuance “deadly” when used of weapons (see Ps 144:10). |
(0.60) | (Jer 49:14) | 2 tn Heb “Rise up for battle.” The idea “against her” is implicit from the context and has been supplied in the translation for clarity. |
(0.60) | (Jer 46:19) | 1 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness. |
(0.60) | (Jer 22:21) | 2 tn Heb “from your youth.” Compare the usage in 2:2 and 3:24, and see a similar idea in 7:25. |
(0.60) | (Jer 14:10) | 3 tn Heb “They do not restrain their feet.” The idea of “away from me” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. |
(0.60) | (Jer 5:2) | 1 tn Heb “Though they say, ‘As surely as the Lord lives.’” The idea of “swear on oath” comes from the second line. |
(0.60) | (Jer 2:31) | 1 tn Heb “a land of the darkness of Yah [= thick or deep darkness].” The idea of danger is an added connotation in this context. |