(0.58) | (Exo 10:12) | 2 tn The noun עֵשֶּׂב (ʿesev) normally would indicate cultivated grains, but in this context seems to indicate plants in general. |
(0.50) | (Rev 1:12) | 3 tn Grk “and turning I saw.” The repetition of ἐπιστρέφω (epistrephō) is somewhat redundant in contemporary English and has been translated generally. |
(0.50) | (1Jo 4:7) | 2 tn As in 2:23 and 3:4, the author uses πᾶς (pas) with the present articular participle as a generalization to describe a category of people. |
(0.50) | (Jam 5:4) | 1 tn Traditionally, “Lord of Hosts” or “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.” |
(0.50) | (Heb 11:33) | 1 tn This probably refers to the righteous rule of David and others. But it could be more general and mean “did what was righteous.” |
(0.50) | (1Ti 2:8) | 1 tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anēr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9. |
(0.50) | (1Ti 1:5) | 1 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4. |
(0.50) | (2Co 6:7) | 2 tn Or “speech.” In this context it is more likely that λόγος (logos) refers to Paul’s message (thus “teaching”) than to his speech in general. |
(0.50) | (1Co 3:6) | 1 sn The expression I planted is generally taken to mean that Paul founded the church at Corinth. Later Apollos had a significant ministry there (watered). See also v. 10. |
(0.50) | (Rom 9:29) | 2 tn Traditionally, “Lord of Hosts”; or “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.” |
(0.50) | (Act 19:33) | 2 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference. |
(0.50) | (Act 17:28) | 2 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity. |
(0.50) | (Act 3:20) | 1 sn Times of refreshing. The phrase implies relief from difficult, distressful or burdensome circumstances. It is generally regarded as a reference to the messianic age being ushered in. |
(0.50) | (Joh 19:20) | 1 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7. |
(0.50) | (Luk 6:28) | 1 tn The substantival participle ἐπηρεαζόντων (epēreazontōn), sometimes translated “those who abuse” (NRSV), is better rendered “those who mistreat,” a more general term (see L&N 88.129). |
(0.50) | (Mar 13:9) | 1 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit. |
(0.50) | (Mat 5:11) | 1 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [oneidisōsin]) has no specific referent, but refers to people in general. |
(0.50) | (Mat 4:24) | 1 tn Grk “And they”; “they” is probably an indefinite plural, referring to people in general rather than to the Syrians (cf. v. 25). |
(0.50) | (Zep 1:17) | 1 tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13). |
(0.50) | (Lam 2:12) | 3 tn Heb “Where is bread and wine?” The terms “bread” and “wine” are synecdoches of specific (= bread, wine) for general (= food, drink). |