(0.35) | (Lev 5:18) | 1 tn The statement here is condensed. See the full expression in 5:15 and the note there. |
(0.30) | (2Pe 2:17) | 1 tn Although some translations have simply “these” or “these people,” since in v. 14 they are described as having eyes “full of an adulteress,” men are in view. |
(0.30) | (Eph 4:13) | 2 tn Grk “the measure of the stature of the fullness of Christ.” On this translation of ἡλικία (hēlikia, “stature”) see BDAG 436 s.v. 3. |
(0.30) | (Gal 4:4) | 1 tn Grk “the fullness of time” (an idiom for the totality of a period of time, with the implication of proper completion; see L&N 67.69). |
(0.30) | (Rom 1:29) | 2 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Joh 18:17) | 1 tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here. |
(0.30) | (Luk 22:46) | 2 sn Jesus calls the disciples again to prayerful watchfulness with the words “Get up and pray” (see 22:40). The time is full of danger (22:53). |
(0.30) | (Luk 19:11) | 4 sn Luke means here the appearance of the full kingdom of God in power with the Son of Man as judge as Luke 17:22-37 describes. |
(0.30) | (Luk 8:36) | 2 tn Or “had been delivered”; Grk “had been saved.” This should not be understood as an expression for full salvation. They were only discussing the healing. |
(0.30) | (Jer 52:6) | 1 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586 b.c. The siege thus lasted almost a full eighteen months. |
(0.30) | (Jer 39:2) | 1 sn According to modern reckoning, that would have been July 18, 586 b.c. The siege thus lasted almost a full eighteen months. |
(0.30) | (Isa 31:4) | 2 tn Heb “Though there is summoned against it fullness of shepherds, by their voice it is not terrified, and to their noise it does not respond.” |
(0.30) | (Pro 20:21) | 2 sn The Hebrew verb means “enriched, made fruitful, prospered.” Whatever the inheritance was, it will not reach its full potential or even remain permanent. |
(0.30) | (Pro 4:18) | 3 tn Heb “until the day is established.” This expression refers to the coming of the full day or the time of high noon. |
(0.30) | (Pro 3:10) | 3 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9). |
(0.30) | (Pro 2:19) | 2 sn The phrase “reach the paths of life” is a figurative expression for experiencing joy and fullness of blessing (BDB 673 s.v. נָשַׂג 2.a). |
(0.30) | (Psa 45:3) | 2 tn The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia. |
(0.30) | (Job 35:11) | 1 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (ʾalaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (meʾallefenu). |
(0.30) | (Job 10:15) | 4 tn The expression שְׂבַע קָלוֹן (sevaʿ qalon) may be translated “full of shame.” The expression literally means “sated of ignominy” (or contempt [קַלַל, qalal]). |
(0.30) | (Neh 9:10) | 1 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.” |