(0.67) | (Rom 9:8) | 2 sn The expression the children of the flesh refers to the natural offspring. |
(0.67) | (Rom 8:10) | 1 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Rom 7:25) | 3 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Rom 6:11) | 2 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Rom 5:16) | 3 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Rom 2:25) | 2 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Rom 2:8) | 1 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English. |
(0.67) | (Act 23:15) | 5 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron). |
(0.67) | (Act 22:16) | 3 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative). |
(0.67) | (Act 20:35) | 1 sn The expression By all these things means “In everything I did.” |
(0.67) | (Act 19:13) | 4 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.” |
(0.67) | (Act 19:15) | 1 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.” |
(0.67) | (Act 15:14) | 5 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position. |
(0.67) | (Act 15:8) | 1 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.” |
(0.67) | (Act 11:21) | 3 sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel. |
(0.67) | (Joh 18:9) | 2 sn This expression is similar to John 6:39 and John 17:12. |
(0.67) | (Luk 24:21) | 2 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel. |
(0.67) | (Luk 22:18) | 1 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine). |
(0.67) | (Luk 12:3) | 2 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.” |
(0.67) | (Luk 5:10) | 3 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48. |