(0.38) | (Act 10:13) | 3 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate. |
(0.38) | (Act 7:58) | 3 sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones). |
(0.38) | (Luk 10:13) | 6 sn To clothe oneself in sackcloth and ashes was a public sign of mourning or lament, in this case for past behavior and associated with repentance. |
(0.38) | (Luk 6:17) | 4 tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding) is in the nominative case, one needs to be supplied. |
(0.38) | (Mar 5:29) | 1 sn The woman was most likely suffering from a vaginal or uterine hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean. |
(0.38) | (Mat 14:5) | 3 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Mat 11:21) | 6 sn To clothe oneself in sackcloth and ashes was a public sign of mourning or lament, in this case for past behavior and associated with repentance. |
(0.38) | (Eze 47:19) | 1 tn Or “valley.” The syntax is difficult. Some translate “to the river,” others “from the river”; in either case the preposition is supplied for the sake of English. |
(0.38) | (Jer 32:43) | 3 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m). |
(0.38) | (Jer 10:7) | 3 tn Heb “their royalty/dominion.” This is a case of substituting the abstract “royalty, royal power” for the concrete “kings” who exercise it. |
(0.38) | (Pro 28:21) | 2 tn Heb “not good.” This is a figure of speech known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!” |
(0.38) | (Pro 25:27) | 1 sn This is a figure of speech known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is bad!” |
(0.38) | (Pro 24:23) | 2 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!” |
(0.38) | (Pro 20:8) | 3 sn The phrase with his eyes indicates that the king will closely examine or look into all the cases that come before him. |
(0.38) | (Pro 19:2) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!” |
(0.38) | (Pro 18:5) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis, a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!” |
(0.38) | (Pro 17:26) | 1 tn Heb “not good.” This is an example of tapeinosis—an understatement that implies the worst-case scenario: “it is terrible.” |
(0.38) | (Psa 106:43) | 1 tn The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“he would deliver”). |
(0.38) | (Psa 50:21) | 4 tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the Lord’s resolve to accuse and judge the wicked. |
(0.38) | (Job 34:17) | 1 tn The force of הַאַף (haʾaf) is “Is it truly the case?” The point is being made that if Job were right God could not be judging the world. |