(0.41) | (Rut 2:18) | 4 tn Heb “and she brought out and gave to her that which she had left over from her being satisfied.” |
(0.41) | (Jos 4:18) | 1 tn Heb “and the soles of the feet of the priests were brought up to the dry land.” |
(0.41) | (Num 23:14) | 1 tn Heb “he brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity. |
(0.41) | (Lev 14:45) | 2 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.” |
(0.41) | (Lam 2:2) | 6 tn Heb “He brought down to the ground in disgrace the kingdom and its princes.” The verbs חִלֵּל…הִגִּיע (higgiʿ…khillel, “he has brought down…he has profaned”) function as a verbal hendiadys, as the absence of the conjunction ו (vav) suggests. The first verb retains its full verbal force, while the second functions adverbially: “he has brought down [direct object] in disgrace.” |
(0.41) | (2Ch 1:17) | 1 tn Heb “and they brought up and brought out from Egypt a chariot for 600 silver (pieces), and a horse for 150, and in the same way to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram by their hand they brought out.” |
(0.41) | (1Sa 1:25) | 1 tc The LXX is longer, reading: “They brought [him] before the Lord and his father slaughtered the sacrifice which he would bring to the Lord from time to time. And he brought the child and slaughtered the calf. And Hannah, the child’s mother, brought him to Eli.” |
(0.35) | (Phi 2:1) | 1 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumatos) is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production. |
(0.35) | (Act 25:2) | 2 sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province. |
(0.35) | (Act 15:3) | 3 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.” |
(0.35) | (Act 9:27) | 1 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.35) | (Act 5:19) | 4 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.35) | (Act 4:37) | 1 tn Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pōlēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.35) | (Joh 18:13) | 1 tn Grk “up, and brought.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.35) | (Luk 23:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse. |
(0.35) | (Mar 10:2) | 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style. |
(0.35) | (Jer 37:17) | 1 tn Heb “Then King Zedekiah sent and brought him, and the king asked him privately [or more literally, in secret] and said.” |
(0.35) | (Jer 8:17) | 1 tn These words, which are at the end of the Hebrew verse, are brought forward to show at the outset the shift in speaker. |
(0.35) | (Pro 29:5) | 2 tn The form is the Hiphil participle, literally “deals smoothly,” i.e., smoothing over things that should be brought to one’s attention. |
(0.35) | (Pro 11:2) | 3 sn This proverb does not state how the disgrace will come, but affirms that it will follow pride. The proud will be brought down. |