Texts Notes Verse List Exact Search
Results 61 - 80 of 418 for Therefore (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Rom 7:25)

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

(0.30) (Rom 7:3)

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

(0.30) (Rom 5:18)

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

(0.30) (Act 10:29)

tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemphtheis) has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

(0.30) (Act 9:31)

tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

(0.30) (Luk 23:7)

sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.

(0.30) (Luk 11:36)

tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.

(0.30) (Mat 18:26)

tn Grk “falling therefore the slave bowed down to the ground.” The redundancy of this expression signals the desperation of the slave in begging for mercy.

(0.30) (Mic 2:5)

tn Heb “therefore you will not have one who strings out a measuring line by lot in the assembly of the Lord.”

(0.30) (Jer 28:13)

tn The Greek version has “I have made/put” rather than “you have made/put.” This is the easier reading and is therefore rejected.

(0.30) (Jer 17:6)

tn A מִדְבָּר (midbar, “wilderness”) receives less than twelve inches of rain per year and therefore cannot support trees and has little plant life.

(0.30) (Jer 11:11)

tn Heb “Therefore, thus, says the Lord.” The person has been shifted in the translation in accordance with the difference between Hebrew and English style.

(0.30) (Jer 5:2)

tc The translation follows many Hebrew mss and the Syriac version in reading “surely” (אָכֵן, ʾakhen) instead of “therefore” (לָכֵן, lakhen) in the MT.

(0.30) (Isa 2:16)

sn The ships mentioned in this verse were the best of their class, and therefore an apt metaphor for the proud men being denounced in this speech.

(0.30) (Pro 31:24)

tn The verb וַתִּמְכֹּר (vattimkor) is a preterite and therefore is past tense. The preterite normally portrays a sequential action in the past.

(0.30) (Pro 11:16)

sn The implication is that the ruthless men will obtain wealth without honor, and therefore this is not viewed as success by the writer.

(0.30) (Pro 4:17)

tn The verb ‏לָחֲמוּ (lakhamu) is a perfect form of a dynamic root, and therefore past or perfective. This serves as verification of the description in the previous verse.

(0.30) (Psa 9:11)

tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling—see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.”

(0.30) (Job 20:2)

tn The ordinary meaning of לָכֵן (lakhen) is “therefore,” coming after an argument. But at the beginning of a speech it is an allusion to what follows.

(0.30) (Job 5:10)

tn The second participle is simply coordinated to the first and therefore does not need the definite article repeated (see GKC 404 §126.b).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org