(0.27) | (Hos 3:4) | 1 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); cf. KJV “children of Israel,” and NAB “people of Israel” (likewise in the following verse). |
(0.27) | (Hos 1:9) | 3 tn The pronominal suffix on the preposition לָכֶם (lakhem, “your”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole. |
(0.27) | (Hos 1:2) | 8 tn Heb “the land.” The term “the land” is frequently used as a synecdoche of container (the land of Israel) for the contained (the people of Israel). |
(0.27) | (Dan 9:19) | 1 tn Heb “for your name is called over your city and your people.” See the note on this expression in v. 18. |
(0.27) | (Eze 33:31) | 1 tn Heb “as people come.” Apparently this is an idiom indicating that they come in crowds. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:264. |
(0.27) | (Eze 22:19) | 1 tn The Hebrew second person pronoun is masculine plural here and in vv. 19b-21, indicating that the people are being addressed. |
(0.27) | (Eze 21:23) | 2 sn When the people of Judah realized the Babylonians’ intentions, they would object on grounds that they had made a treaty with the Babylonian king (see 17:13). |
(0.27) | (Eze 11:1) | 2 sn The phrase officials of the people occurs in Neh 11:1; 1 Chr 21:2; 2 Chr 24:23. |
(0.27) | (Lam 1:1) | 4 tn Heb “great of people.” The construct רַבָּתִי עָם (rabbati ʿam, “great of people”) is an idiom for large population: “full of people, populous” (BDB 912-13 s.v. I רַב; HALOT 1172 s.v. 7.a). The hireq-campaginis ending on רַבָּתִי (rabbati) sometimes appears on construct forms (GKC 253 §90.a,l). By contrast to the first half of the line, it is understood that she was full of people formerly. רַבָּתִי עָם (rabbati ʿam) may also be construed as a title. |
(0.27) | (Jer 52:1) | 1 sn This final chapter does not mention Jeremiah, but its description of the downfall of Jerusalem and exile of the people validates the prophet’s ministry. |
(0.27) | (Jer 50:45) | 1 tn The words “the people who inhabit” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent. |
(0.27) | (Jer 40:5) | 3 tn Heb “Go back to Gedaliah…and live with him among the people.” The long Hebrew sentence has been restructured to better conform with contemporary English style. |
(0.27) | (Jer 36:13) | 1 tn Heb “Micaiah reported to them all the words that he heard when Baruch read from the scroll in the ears of the people.” |
(0.27) | (Jer 28:7) | 1 tn Heb “Listen to this word/message which I am about to speak in your ears and the ears of all these people.” |
(0.27) | (Jer 27:13) | 2 tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!” |
(0.27) | (Jer 26:12) | 1 tn Heb “Jeremiah said to all the leaders and all the people….” See the note on the word “said” in the preceding verse. |
(0.27) | (Jer 23:2) | 1 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse. |
(0.27) | (Jer 19:11) | 3 tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter that is not able to be repaired.” |
(0.27) | (Jer 18:18) | 3 sn These are the three channels through whom God spoke to his people in the OT. See Jer 8:8-10 and Ezek 7:26. |
(0.27) | (Jer 14:19) | 4 sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people. |