Texts Notes Verse List Exact Search
Results 761 - 780 of 7295 for been (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Act 19:29)

tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 19:28)

tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousantes) has been taken temporally.

(0.50) (Act 19:15)

tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

(0.50) (Act 19:6)

tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprophēteuon) has been translated as an ingressive imperfect.

(0.50) (Act 19:8)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 19:6)

tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

(0.50) (Act 19:3)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:25)

tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a concessive adverbial participle.

(0.50) (Act 18:27)

tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:19)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:19)

tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:17)

tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.

(0.50) (Act 18:7)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:7)

tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 18:5)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

(0.50) (Act 18:1)

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Act 17:30)

tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).

(0.50) (Act 17:27)

tn The participle ὑπάρχοντα (huparchonta) has been translated as a concessive adverbial participle.

(0.50) (Act 17:21)

tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (ēukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

(0.50) (Act 17:19)

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org