(0.35) | (Rom 2:25) | 2 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English. |
(0.35) | (Rom 2:8) | 1 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English. |
(0.35) | (Rom 2:17) | 2 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24. |
(0.35) | (Rom 2:3) | 1 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b. |
(0.35) | (Act 28:18) | 4 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated. |
(0.35) | (Act 28:17) | 4 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English. |
(0.35) | (Act 27:35) | 3 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence. |
(0.35) | (Act 25:16) | 2 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos). |
(0.35) | (Act 24:23) | 4 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives). |
(0.35) | (Act 24:26) | 4 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω. |
(0.35) | (Act 24:16) | 4 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view). |
(0.35) | (Act 24:5) | 4 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης). |
(0.35) | (Act 23:27) | 5 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse. |
(0.35) | (Act 23:15) | 7 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied. |
(0.35) | (Act 23:7) | 3 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began” |
(0.35) | (Act 22:15) | 2 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos). |
(0.35) | (Act 22:11) | 3 tn Grk “by” (ὑπό, hupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.” |
(0.35) | (Act 22:2) | 5 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. |
(0.35) | (Act 21:35) | 3 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b). |
(0.35) | (Act 21:33) | 5 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.” |