(0.42) | (2Ki 21:13) | 3 tn Heb “just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face.” The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city. |
(0.42) | (2Ki 20:9) | 1 tn The Hebrew הָלַךְ (halakh, a perfect), “it has moved ahead,” should be emended to הֲיֵלֵךְ (hayelekh, an imperfect with interrogative he [ה] prefixed), “shall it move ahead.” |
(0.42) | (1Ki 18:13) | 1 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!” |
(0.42) | (1Ki 8:18) | 1 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.” |
(0.42) | (1Ki 2:42) | 2 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.” |
(0.42) | (1Sa 30:2) | 1 tc The MT omits “and all,” while the LXX includes it. That the next verse refers to the children as well as the women argues in favor of it. |
(0.42) | (Rut 4:7) | 2 tn Heb “a man removed his sandal and gave [it] to his companion”; NASB “gave it to another”; NIV, NRSV, CEV “to the other.” |
(0.42) | (Jdg 14:12) | 1 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].” |
(0.42) | (Deu 25:3) | 2 tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it. |
(0.42) | (Deu 11:22) | 2 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated. |
(0.42) | (Deu 11:10) | 1 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.” |
(0.42) | (Deu 4:26) | 3 tn Or “be completely” (so NCV, TEV). It is not certain here if the infinitive absolute indicates the certainty of the following action (cf. NIV) or its degree. |
(0.42) | (Deu 1:1) | 4 sn This place is otherwise unattested and its location is unknown. Perhaps it is Khirbet Sufah, 4 mi (6 km) SSE of Madaba, Jordan. |
(0.42) | (Num 35:5) | 1 tn The verb is the Qal perfect of מָדַד (madad, “to measure”). With its vav (ו) consecutive it carries the same instructional force as the imperfect. |
(0.42) | (Num 32:9) | 3 tn The Lord had not given it yet, but was going to give it. Hence, the perfect should be classified as a perfect of resolve. |
(0.42) | (Num 22:11) | 3 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive. It either carries the force of an imperfect tense, or it may be subordinated to the preceding verbs. |
(0.42) | (Num 21:8) | 1 tn The word order is slightly different in Hebrew: “and it shall be anyone who is bitten when he looks at it he shall live.” |
(0.42) | (Num 18:30) | 1 tn The wording of this verse is confusing; it may be that it is addressed to the priests, telling them how to deal with the offerings of the Levites. |
(0.42) | (Num 15:31) | 1 tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were. |
(0.42) | (Num 6:11) | 6 tn The verb simply means “to consecrate,” but because it refers to a vow that was interrupted, it must here mean to “reconsecrate.” |