Texts Notes Verse List Exact Search
Results 761 - 780 of 2763 for Greek (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Luk 15:6)

tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 15:13)

tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 15:12)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 14:19)

tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 14:20)

tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 14:17)

tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 14:2)

tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 13:18)

tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 13:20)

tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 13:17)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 13:9)

tn This is a first class condition in the Greek text, showing which of the options is assumed.

(0.50) (Luk 12:42)

tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 11:36)

tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.

(0.50) (Luk 11:22)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.50) (Luk 11:5)

tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artous, “loaves”).

(0.50) (Luk 11:1)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.50) (Luk 10:35)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 10:18)

tn In Greek, this is a participle and comes at the end of the verse, making it somewhat emphatic.

(0.50) (Luk 9:57)

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 9:52)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org