(0.50) | (Luk 15:6) | 1 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 15:13) | 1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 15:12) | 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 14:19) | 1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 14:20) | 1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 14:17) | 1 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 14:2) | 1 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 13:18) | 5 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 13:20) | 1 tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 13:17) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 13:9) | 4 tn This is a first class condition in the Greek text, showing which of the options is assumed. |
(0.50) | (Luk 12:42) | 1 tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 11:36) | 1 tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note. |
(0.50) | (Luk 11:22) | 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.50) | (Luk 11:5) | 4 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artous, “loaves”). |
(0.50) | (Luk 11:1) | 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.50) | (Luk 10:35) | 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 10:18) | 3 tn In Greek, this is a participle and comes at the end of the verse, making it somewhat emphatic. |
(0.50) | (Luk 9:57) | 1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Luk 9:52) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |