(0.31) | (Rev 16:8) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:8) | 3 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 15:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:2) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:2) | 5 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 16:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow. |
(0.31) | (Rev 16:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:10) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:10) | 5 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 16:9) | 2 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 16:9) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun. |
(0.31) | (Rev 14:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
(0.31) | (Rev 14:20) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 14:12) | 4 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, hoi tērountes). |
(0.31) | (Rev 14:15) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 14:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
(0.31) | (Rev 14:18) | 2 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar. |
(0.31) | (Rev 13:2) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast. |