(0.31) | (Rev 21:21) | 2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103). |
(0.31) | (Rev 21:20) | 3 sn Chrysolite refers to either quartz or topaz, golden yellow in color (L&N 2.37). |
(0.31) | (Rev 21:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city. |
(0.31) | (Rev 21:10) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation. |
(0.31) | (Rev 21:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 20:12) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened. |
(0.31) | (Rev 20:12) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 20:1) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.31) | (Rev 20:3) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 19:18) | 1 tn The ἵνα (hina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative. |
(0.31) | (Rev 19:10) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement. |
(0.31) | (Rev 18:13) | 2 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205). |
(0.31) | (Rev 18:11) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 18:9) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 17:13) | 1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent. |
(0.31) | (Rev 16:18) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:17) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments. |
(0.31) | (Rev 16:13) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.31) | (Rev 16:11) | 3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
(0.31) | (Rev 16:12) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |