Texts Notes Verse List Exact Search
Results 741 - 760 of 3196 for terms [Exact Search] (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Pro 7:5)

tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.50) (Pro 6:12)

tn Heb “crooked” or “twisted.” This term can refer to something that is physically twisted or crooked, or something morally perverse. Cf. NAB “crooked talk”; NRSV “crooked speech.”

(0.50) (Pro 6:2)

tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.50) (Pro 5:17)

tn The ל (lamed) preposition denotes possession: “for you” = “yours.” The term לְבַדֶּךָ (levadekha) is appositional, underscoring the possession as exclusive.

(0.50) (Pro 5:10)

tn The term “benefit” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.50) (Pro 5:5)

sn The terms death and grave could be hyperbolic of a ruined life, but probably refer primarily to the mortal consequences of a life of debauchery.

(0.50) (Pro 5:5)

tn The term שְׁאוֹל (sheʾol, “grave”) is paralleled to “death,” so it does not refer here to the realm of the unblessed.

(0.50) (Pro 4:27)

tn Heb “your foot” (so NAB, NIV, NRSV). The term רַגְלְךָ (raglekha, “your foot”) is a synecdoche of part (= foot) for the whole person (= “yourself”).

(0.50) (Pro 4:7)

tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.

(0.50) (Pro 3:27)

tn Heb “your hand.” The term יָדְךָ (yadekha, “your hand”) functions as a synecdoche of part (= your hand) for the whole person (= you).

(0.50) (Pro 1:24)

tn The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.

(0.50) (Pro 1:16)

tn Heb “their feet.” The term “feet” is a synecdoche of the part (= their feet) for the whole person (= they), stressing the eagerness of the robbers.

(0.50) (Pro 1:9)

tn Cf. KJV, ASV “chains”; NIV “a chain”; but this English term could suggest a prisoner’s chain to the modern reader rather than adornment.

(0.50) (Pro 1:11)

tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4).

(0.50) (Pro 1:11)

tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.

(0.50) (Pro 1:4)

tn Heb “young man” or “youth.” The term sometimes applies to an assistant, or servant, or someone in training for a higher position.

(0.50) (Psa 144:13)

tn Heb “in outside places.” Here the term refers to pastures and fields (see Job 5:10; Prov 8:26).

(0.50) (Psa 120:5)

tn Or “woe to me.” The Hebrew term אוֹיָה (ʾoyah, “woe”) which occurs only here, is an alternate form of אוֹי (ʾoy).

(0.50) (Psa 106:37)

tn The Hebrew term שֵׁדִים (shedim, “demons”) occurs only here and in Deut 32:17. Some type of lesser deity is probably in view.

(0.50) (Psa 104:6)

sn Verse 6 refers to the condition described in Gen 1:2 (note the use of the Hebrew term תְּהוֹם [tehom, “watery deep”] in both texts).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org