(0.35) | (1Sa 12:19) | 1 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.” |
(0.35) | (1Sa 1:22) | 1 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Rut 3:10) | 4 tn Heb “you have made the latter act of devotion better than the former”; NIV “than that which you showed earlier.” |
(0.35) | (Rut 3:10) | 5 tn Heb “by not going after the young men” (NASB similar); TEV “You might have gone looking for a young man.” |
(0.35) | (Rut 3:5) | 1 tn Heb “she said to her.” The referents (Ruth and Naomi) have been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Rut 2:21) | 3 tn Heb “until they have finished all the harvest which is mine”; NIV “until they finish harvesting all my grain.” |
(0.35) | (Jdg 9:49) | 3 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests. |
(0.35) | (Jdg 8:5) | 2 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males. |
(0.35) | (Jos 24:22) | 1 tn Heb “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the Lord to serve him.” |
(0.35) | (Jos 23:4) | 1 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.” |
(0.35) | (Jos 15:4) | 1 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV). |
(0.35) | (Jos 13:30) | 1 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 13:26) | 1 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 11:6) | 1 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation. |
(0.35) | (Jos 11:11) | 2 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation. |
(0.35) | (Jos 11:9) | 1 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation. |
(0.35) | (Jos 11:1) | 2 tn The words “about Israel’s victories” are not in the Hebrew text but have been supplied for clarity. |
(0.35) | (Jos 3:1) | 2 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Deu 33:25) | 1 tn The words “of your gates” have been supplied in the translation to clarify the referent of “bars.” |
(0.35) | (Deu 28:20) | 3 tn Heb “the evil of your doings wherein you have forsaken me”; CEV “all because you rejected the Lord.” |