(0.17) | (Zec 1:12) | 3 sn The 70 years refers to the predicted period of Babylonian exile, a period with flexible beginning and ending points depending on the particular circumstances in view (cf. Jer 25:1; 28:1; 29:10; Dan 9:2). Here the end of the 70 years appears to be marked by the completion of the temple in 516 b.c., exactly 70 years after its destruction in 586. |
(0.17) | (Amo 5:26) | 2 tn The Hebrew term סִכּוּת (sikkut) apparently refers to Sakkuth, a Mesopotamian star god identified with Ninurta in an Ugaritic god list. The name is vocalized in the Hebrew text after the pattern of שִׁקּוּץ (shiqquts, “detestable thing”). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 195-96. Some English versions, following the LXX, translate as “tent” or “shrine” (NEB, NIV), pointing the term as סֻכַּת (sukkat; cf. 9:11). |
(0.17) | (Hos 6:2) | 3 tn Heb “on the third day” (so NASB, NIV, NRSV), which parallels “after two days” and means “in a little while.” The “2-3” sequence is an example of graded numerical parallelism (Prov 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31). This expresses the unrepentant overconfidence of Israel that the Lord’s discipline of Israel would be relatively short and that he would restore them quickly. |
(0.17) | (Hos 4:2) | 1 tn Heb “they break out, and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”). |
(0.17) | (Lam 5:21) | 1 tn The cohortative after a volitive indicates purpose (“so that”). There is a wordplay in Hebrew between “Bring us back” (Hiphil imperative of שׁוּב [shuv, “to return”]) and “let us return” (Qal imperfect of שׁוּב). This repetition of the root שׁוּב is significant; it depicts a reciprocal relationship between God’s willingness to allow the nation to return to him, on the one hand, and its national repentance, on the other. |
(0.17) | (Lam 5:13) | 2 tc Heb “boys trip over wood.” This phrase makes little sense. The translation adopts D. R. Hillers’ suggestion (Lamentations [AB], 99) of בְּעֶצֶב כָּשָׁלוּ (beʿetsev kashalu). Due to letter confusion and haplography the final ב (bet) of בְּעֶצֶב (beʿetsev), which looks like the כ (kaf) beginning the next word, may have been dropped. This verb can have an abstract noun after the preposition ב (bet), meaning “from, due to,” rather than “over.” |
(0.17) | (Lam 1:1) | 2 tc The LXX and Vulgate (dependent on the LXX) include a preface that is lacking in the MT: “And it came to pass after Israel had been taken captive and Jerusalem had been laid waste, Jeremiah sat weeping and lamented this lament over Jerusalem, and said….” Scholars generally view the preface in the LXX and Vulgate as a later addition, though the style is Hebrew rather than Greek. |
(0.17) | (Jer 42:16) | 1 tn Or “will follow you right into Egypt,” or “will dog your steps all the way to Egypt”; Heb “cling after.” This is the only case of this verb with this preposition in the Qal stem. However, it is used with this preposition several times in the Hiphil, all with the meaning of “to pursue closely.” See BDB 180 s.v. דָּבַק Hiph.2 and compare Judg 20:45; 1 Sam 14:22; 1 Chr 10:2. |
(0.17) | (Jer 37:20) | 3 tn Or “So that I will not die there,” or “or I will die there”; Heb “and I will not die there.” The particle that introduces this clause (וְלֹא) regularly introduces negative purpose clauses after the volitive sequence (אַל [ʾal] + jussive here) according to GKC 323 §109.g. However, purpose and result clauses in Hebrew (and Greek) are often indistinguishable. Here the clause is more in the nature of a negative result. |
(0.17) | (Jer 36:30) | 1 sn This prophecy was not “totally” fulfilled because his son Jehoiachin (Jeconiah) did occupy the throne for three months (2 Kgs 23:8). However, his rule was negligible, and after his capitulation and exile to Babylon, he himself was promised that neither he nor his successors would occupy the throne of David (cf. Jer 22:30 and see the study notes on 22:24, 30). |
(0.17) | (Jer 33:6) | 1 tn Heb “Behold, I am healing.” For usage of the particle “behold” to indicate certainty, see the translator’s note on 1:6. These are the great and hidden things that the Lord promised to reveal. The statements in v. 5 have been somewhat introductory. See the usage of הִנְנִי (hineni) after the introductory “Thus says the Lord” in Jer 32:28, 37. |
(0.17) | (Jer 32:15) | 2 sn The significance of the symbolic act performed by Jeremiah, as explained here, was a further promise (see the “again” statements in 31:4, 5, 23 and the “no longer” statements in 31:12, 29, 34, 40) of future restoration beyond the destruction implied in vv. 3-5. After the interruption of exile, normal life of buying and selling of fields, etc. would again be resumed, and former property rights would be recognized. |
(0.17) | (Jer 31:33) | 2 tn Heb “after those days.” Commentators are generally agreed that this refers to the return from exile and the repopulation of the land referred to in vv. 27-28 and not to something subsequent to the time mentioned in v. 30. This is the sequencing that is also presupposed in other new covenant passages such as Deut 30:1-6; Ezek 11:17-20; 36:24-28. |
(0.17) | (Jer 30:18) | 2 sn Heb “on its tel.” A tel is a site where successive layers of occupation are built upon one another after the destruction or decay of the former city. The original site was not abandoned because it had been chosen for strategic purposes, such as proximity to water or ease of defense. Many modern archaeological sites have the designation “Tel” as a component of their name because of this practice. |
(0.17) | (Jer 29:1) | 2 tn Jer 29:1-3 are all one long sentence in Hebrew containing a parenthetical insertion. The text reads, “These are the words of the letter which the prophet Jeremiah sent to the elders…people whom Nebuchadnezzar had exiled from Jerusalem to Babylon after King Jeconiah…had gone from Jerusalem, by the hand of Elasah…whom Zedekiah sent…saying, ‘Thus says the Lord…’” The sentence has been broken up for the sake of contemporary English style and clarity. |
(0.17) | (Jer 26:22) | 1 sn Elnathan son of Achbor was one of the officials who urged Jeremiah and Baruch to hide after they heard Jeremiah’s prophecies read before them (Jer 36:11-19). He was also one of the officials who urged Jehoiakim not to burn the scroll containing Jeremiah’s prophecies (Jer 36:25). He may have been Jehoiakim’s father-in-law (2 Kgs 24:6, 8). |
(0.17) | (Jer 25:10) | 2 sn The sound of people grinding meal and the presence of lamps shining in their houses were signs of everyday life. The Lord is going to make these lands desolate (v. 11), destroying all signs of life. (The statement is, of course, hyperbolic or poetic exaggeration; even after the destruction of Jerusalem many people were left in the land.) For these same descriptions of everyday life applying to the end of life, see the allegory in Eccl 12:3-6. |
(0.17) | (Jer 2:5) | 4 tn The words “to me” are not in the Hebrew text but are implicit from the context: Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” There is an obvious wordplay on the verb “became worthless” and the noun “worthless thing,” which is probably to be understood collectively and to refer to idols, as it does in Jer 8:19; 10:8; 14:22; Jonah 2:8. |
(0.17) | (Isa 31:6) | 1 tn Heb “Return to the one [against] whom the sons of Israel made deep rebellion.” The syntax is awkward here. A preposition is omitted by ellipsis after the verb (see GKC 446 §138.f, n. 2), and there is a shift from direct address (note the second plural imperative “return”) to the third person (note “they made deep”). For other examples of abrupt shifts in person in poetic style, see GKC 462 §144.p. |
(0.17) | (Isa 16:4) | 5 tc The Hebrew text has, “they will be finished, the one who tramples, from the earth.” The plural verb form תַּמּוּ, (tammu, “disappear”) could be emended to agree with the singular subject רֹמֵס (romes, “the one who tramples”) or the participle can be emended to a plural (רֹמֵסִם, romesim) to agree with the verb. The translation assumes the latter. Haplography of mem (ם) seems likely; note that the word after רֹמֵס begins with a mem. |