(0.50) | (Pro 17:21) | 3 tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification. |
(0.50) | (Pro 16:31) | 3 tn Heb “it is found” (so NASB) or “it will be found.” |
(0.50) | (Pro 15:21) | 2 tn Heb “a man of understanding” (so KJV, NIV); NLT “a sensible person.” |
(0.50) | (Pro 15:12) | 1 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so its imperfect form should be future tense. |
(0.50) | (Pro 14:27) | 6 tn Heb “snares of death” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “deadly traps.” |
(0.50) | (Pro 12:23) | 1 tn Heb “a shrewd man” (so NAB); KJV, NIV “a prudent man”; NRSV “One who is clever.” |
(0.50) | (Pro 8:7) | 4 tn Heb “wickedness is an abomination to my lips” (so KJV, NASB, NRSV). |
(0.50) | (Pro 4:5) | 1 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.” |
(0.50) | (Psa 76:6) | 2 tn Or “chariot,” but even so the term is metonymic for the charioteer. |
(0.50) | (Psa 65:4) | 2 tn Heb “[whom] you bring near [so that] he might live [in] your courts.” |
(0.50) | (Psa 43:4) | 3 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention. |
(0.50) | (Job 42:8) | 1 tn The imperatives in this verse are plural, so all three had to do this together. |
(0.50) | (Job 37:21) | 2 tn The verb has an indefinite subject, and so should be a passive here. |
(0.50) | (Job 21:32) | 1 tn The verb says “he will watch.” The subject is unspecified, so the translation is passive. |
(0.50) | (Job 15:6) | 1 tn The Hiphil of this root means “declare wicked, guilty” (a declarative Hiphil), and so “condemns.” |
(0.50) | (Job 4:2) | 1 tn The verb has no expressed subject, and so may be translated with “one” or “someone.” |
(0.50) | (Est 8:13) | 1 tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons. |
(0.50) | (Est 8:17) | 3 tn Heb “had fallen upon them” (so NRSV); NIV “had seized them.” |
(0.50) | (Est 8:1) | 1 tn Heb “house” (so NAB, NASB, NRSV; also in vv. 2, 7). Cf. TEV “all the property.” |
(0.50) | (Est 7:5) | 2 tn Heb “has so filled his heart”; NAB “who has dared to do this.” |