(0.42) | (Psa 78:50) | 1 tn Heb “he leveled a path for his anger.” There were no obstacles to impede its progress; it moved swiftly and destructively. |
(0.42) | (Psa 75:5) | 2 sn The image behind the language of vv. 4-5 is that of a powerful wild ox that confidently raises its head before its enemies. |
(0.42) | (Job 39:28) | 2 tn The word could be taken as the predicate, but because of the conjunction it seems to be adding another description of the place of its nest. |
(0.42) | (Job 28:21) | 1 tn The vav on the verb is unexpressed in the LXX. It should not be overlooked, for it introduces a subordinate clause of condition (R. Gordis, Job, 310). |
(0.42) | (Job 22:8) | 4 tn Many commentators simply delete the verse or move it elsewhere. Most take it as a general reference to Job, perhaps in apposition to the preceding verse. |
(0.42) | (Job 21:27) | 2 tn For the meaning of this word, and its root זָמַם (zamam), see Job 17:11. It usually means the “plans” or “schemes” that are concocted against someone. |
(0.42) | (Job 20:5) | 1 tn The expression in the text is “quite near.” This indicates that it is easily attained, and that its end is near. |
(0.42) | (Job 18:2) | 1 tn The verb is plural, and so most commentators make it singular. But it seems from the context that Bildad is addressing all of them, and not just Job. |
(0.42) | (Job 15:6) | 2 tn The verb עָנָה (ʿanah) with the ל (lamed) preposition following it means “to testify against.” For Eliphaz, it is enough to listen to Job to condemn him. |
(0.42) | (Job 11:16) | 2 sn It is interesting to note in the book that the resolution of Job’s trouble did not come in the way that Zophar prescribed it. |
(0.42) | (Job 9:13) | 1 sn The meaning of the line is that God’s anger will continue until it has accomplished its purpose (23:13-14). |
(0.42) | (Job 9:11) | 3 tn The pronoun “him” is supplied here; it is not in MT, but the Syriac and Vulgate have it (probably for translation purposes as well). |
(0.42) | (Job 6:7) | 2 tn For the explanation of the perfect verb with its completed action in the past and its remaining effects, see GKC 311 §106.g. |
(0.42) | (Job 3:16) | 5 tn The word עֹלְלִים (ʿolelim) normally refers to “nurslings.” Here it must refer to infants in general since it refers to a stillborn child. |
(0.42) | (Job 3:11) | 2 tn The negative only occurs with the first clause, but it extends its influence to the parallel second clause (GKC 483 §152.z). |
(0.42) | (Job 3:6) | 1 tn The verb is simply לָקַח (laqakh, “to take”). Here it conveys a strong sense of seizing something and not letting it go. |
(0.42) | (Job 1:13) | 2 tn The Targum to Job clarifies that it was the first day of the week. The fact that it was in the house of the firstborn is the reason. |
(0.42) | (Est 1:20) | 2 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions. |
(0.42) | (2Ch 24:8) | 1 tn Heb “and the king said [it] and they made a chest and placed it in the gate of the house of the Lord outside.” |
(0.42) | (2Ch 6:8) | 1 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.” |