Texts Notes Verse List Exact Search
Results 741 - 760 of 2763 for Greek (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Luk 22:60)

tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 22:32)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 22:7)

tn The words “for the feast” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.

(0.50) (Luk 22:2)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 21:24)

tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 21:12)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.50) (Luk 21:20)

tn Grk “her,” referring to the city of Jerusalem (the name “Jerusalem” in Greek is a feminine noun).

(0.50) (Luk 19:37)

tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

(0.50) (Luk 18:27)

sn The term impossible is in the emphatic position in the Greek text. God makes the impossible possible.

(0.50) (Luk 18:19)

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 18:4)

tn Grk “And for.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 17:33)

tn Grk “soul.” See the discussion of this Greek term in the note on “life” in Luke 9:24.

(0.50) (Luk 17:5)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 17:3)

tn Both the “if” clause in this verse and the “if” clause in v. 4 are third class conditions in Greek.

(0.50) (Luk 17:3)

tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 16:22)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 16:8)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 16:2)

tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomos).

(0.50) (Luk 15:25)

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Luk 15:16)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org