(0.03) | (Rom 14:6) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rom 12:17) | 1 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic and refers to both men and women. |
(0.03) | (Rom 12:18) | 1 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic and refers to both men and women. |
(0.03) | (Rom 11:7) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rom 9:29) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rom 9:5) | 2 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun. |
(0.03) | (Rom 5:19) | 1 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14). |
(0.03) | (Rom 5:17) | 1 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14). |
(0.03) | (Rom 5:15) | 2 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14). |
(0.03) | (Rom 5:3) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Rom 5:11) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Act 27:35) | 3 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence. |
(0.03) | (Act 22:30) | 1 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity. |
(0.03) | (Act 22:22) | 3 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here. |
(0.03) | (Act 21:40) | 1 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity. |
(0.03) | (Act 20:25) | 1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
(0.03) | (Act 20:22) | 1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
(0.03) | (Act 19:40) | 1 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here. |
(0.03) | (Act 18:7) | 4 sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts. |
(0.03) | (Act 17:30) | 3 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”). |