Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 7221 - 7240 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.31) (Psa 29:2)

tn Heb “ascribe to the Lord the glory of his name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the Lord’s reputation. (The English term “name” is often used the same way.)

(0.31) (Psa 27:8)

tn Heb “your face, O Lord, I seek.” To “seek the Lord’s face” means to seek his favor through prayer (see 2 Sam 21:1; Pss 24:6; 105:4).

(0.31) (Psa 22:15)

tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhi), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khiki, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.

(0.31) (Psa 20:3)

tc Heb “consider as fat.” The verbal form should probably be emended to יְדַשְּׁנֶהָ (yedasheneha), the final he (ה) being understood as a third feminine singular pronominal suffix referring back to the feminine noun “burnt sacrifice.”

(0.31) (Psa 18:44)

tn Heb “at a report of an ear they submit to me.” The report of the psalmist’s exploits is so impressive that those who hear it submit to his rulership without putting up a fight.

(0.31) (Psa 18:34)

sn He trains my hands. The psalmist attributes his skill with weapons to divine enablement. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 265.

(0.31) (Psa 18:23)

sn Kept myself from sinning. Leading a blameless life meant that the king would be loyal to God’s covenant, purge the government and society of evil and unjust officials, and reward loyalty to the Lord (see Ps 101).

(0.31) (Psa 18:4)

tn The Hebrew noun נַחַל (nakhal) usually refers to a river or stream, but in this context the plural form likely refers to the currents of the sea (see vv. 15-16).

(0.31) (Psa 10:3)

tn The translation assumes כִּי (ki) is asseverative: “indeed, certainly.” Another option is to translate “for,” understanding v. 3 as giving the reason why the wicked so arrogantly seek to destroy the helpless (so NASB, NRSV).

(0.31) (Psa 6:4)

sn Deliver me because of your faithfulness. Though the psalmist is experiencing divine discipline, he realizes that God has made a commitment to him in the past, so he appeals to God’s faithfulness in his request for help.

(0.31) (Psa 6:1)

sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.

(0.31) (Psa 5:11)

tn Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.

(0.31) (Psa 3:1)

sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

(0.31) (Psa 2:1)

sn Psalm 2. In this royal psalm the author asserts the special status of the divinely chosen Davidic king and warns the nations and their rulers to submit to the authority of God and his chosen vice-regent.

(0.31) (Psa 1:1)

tn Heb “walk in.” The three perfect verbal forms in v. 1 refer in this context to characteristic behavior. The sequence “walk—stand—sit” envisions a progression from relatively casual association with the wicked to complete identification with them.

(0.31) (Job 41:6)

tn The verb means “to cut up; to divide up” in the sense of selling the dead body (see Exod 21:35). This will be between them and the merchants (כְּנַעֲנִים, kenaʿanim).

(0.31) (Job 40:2)

tn The form רֹב (rov) is the infinitive absolute from the verb רִיב (riv, “contend”). Dhorme wishes to repoint it to make it the active participle, the “one who argues with the Almighty.”

(0.31) (Job 38:17)

tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV84). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21).

(0.31) (Job 36:30)

tn The word is “light,” but taken to mean “lightning.” Theodotion had “mist” here, and so most commentators follow that because it is more appropriate to the verb and the context.

(0.31) (Job 36:27)

tn The verb means “to filter; to refine,” and so a plural subject with the drops of water as the subject will not work. So many read the singular, “he distills.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org