(0.50) | (Rom 5:3) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 5:11) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 4:21) | 2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 4:22) | 1 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 4:23) | 2 tn Grk “his”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 4:18) | 1 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 1:17) | 2 tn Grk “in it”; the referent (the gospel) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 1:20) | 1 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 28:31) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.50) | (Act 28:30) | 1 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 28:25) | 1 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect. |
(0.50) | (Act 28:17) | 5 tn The participle ποιήσας (poiēsas) has been translated as a concessive adverbial participle. |
(0.50) | (Act 28:17) | 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 28:5) | 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 28:4) | 2 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 27:35) | 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 27:29) | 1 tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (phoboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle. |
(0.50) | (Act 27:14) | 3 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 27:8) | 2 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Act 26:24) | 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |