(0.50) | (Act 7:42) | 4 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?” |
(0.50) | (Act 3:20) | 3 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.50) | (Act 2:36) | 4 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.50) | (Act 2:31) | 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.50) | (Act 2:2) | 4 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. |
(0.50) | (Joh 21:20) | 2 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity. |
(0.50) | (Joh 20:31) | 4 tn Or “Jesus is the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 19:39) | 3 tn Grk “came”; the words “accompanied Joseph” are not in the Greek text but are supplied for clarity. |
(0.50) | (Joh 18:3) | 3 tn The words “to the orchard” are not in the Greek text but are repeated from v. 1 for clarity. |
(0.50) | (Joh 17:5) | 2 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied. |
(0.50) | (Joh 17:3) | 3 tn Or “and Jesus the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 17:1) | 2 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. |
(0.50) | (Joh 15:25) | 1 tn The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis. |
(0.50) | (Joh 12:34) | 2 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 12:6) | 2 tn Grk “a thief, and having the money box.” Dividing the single Greek sentence improves the English style. |
(0.50) | (Joh 11:27) | 3 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 11:19) | 3 tn Grk “to comfort them concerning their brother”; the words “loss of” are not in the Greek text but are implied. |
(0.50) | (Joh 10:24) | 4 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 9:22) | 3 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |
(0.50) | (Joh 9:18) | 2 tn The Greek text contains the words “about him” at this point: “the Jewish authorities did not believe about him…” |