(0.44) | (Job 28:16) | 1 tn The word actually means “weighed,” that is, lifted up on the scale and weighed, in order to purchase. |
(0.44) | (Job 28:22) | 2 tn Heb “heard a report of it,” which means a report of its location, thus “where it can be found.” |
(0.44) | (Job 27:7) | 1 sn Of course, he means like his enemy when he is judged, not when he is thriving in prosperity and luxury. |
(0.44) | (Job 27:6) | 2 tn The prepositional phrase “from my days” probably means “from the days of my birth,” or “all my life.” |
(0.44) | (Job 27:5) | 1 tn The text uses חָלִילָה לִּי (khalilah li) meaning “far be it from me,” or more strongly, something akin to “sacrilege.” |
(0.44) | (Job 26:9) | 1 tn The verb means “to hold; to seize,” here in the sense of shutting up, enshrouding, or concealing. |
(0.44) | (Job 25:2) | 2 tn The word פָּחַד (pakhad) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread. |
(0.44) | (Job 24:14) | 1 tn The text simply has לָאוֹר (laʾor, “at light” or “at daylight”), probably meaning just at the time of dawn. |
(0.44) | (Job 21:10) | 2 tn The verb used here means “to impregnate,” and not to be confused with the verb עָבַר (ʿavar, “to pass over”). |
(0.44) | (Job 19:22) | 2 sn The idiom of eating the pieces of someone means “slander” in Aramaic (see Dan 3:8), Arabic and Akkadian. |
(0.44) | (Job 19:16) | 1 tn The verb קָרָא (qaraʾ) followed by the ל (lamed) preposition means “to summon.” Contrast Ps 123:2. |
(0.44) | (Job 17:1) | 2 tn The verb זָעַךְ (zaʿaq, equivalent of Aramaic דָעַק [daʿaq]) means “to be extinguished.” It only occurs here in the Hebrew. |
(0.44) | (Job 15:5) | 3 tn The word means “shrewd; crafty; cunning” (see Gen 3:1). Job uses clever speech that is misleading and destructive. |
(0.44) | (Job 14:19) | 3 sn The meaning for Job is that death shatters all of man’s hopes for the continuation of life. |
(0.44) | (Job 14:5) | 4 tn The word חֹק (khoq) has the meanings of “decree, decision, and limit” (cf. Job 28:26; 38:10). |
(0.44) | (Job 13:26) | 1 tn The meaning is that of writing down a formal charge against someone (cf. Job 31:15). |
(0.44) | (Job 11:10) | 5 tn The verb means “turn him back.” Zophar uses Job’s own words (see 9:12). |
(0.44) | (Job 9:23) | 2 sn This bold anthropomorphism means that by his treatment of the despair of the innocent, God is in essence mocking them. |
(0.44) | (Job 9:17) | 3 tn חִנָּם (khinnam) is adverbial, meaning “gratuitously, without a cause, for no reason, undeservedly.” See its use in 2:4. |
(0.44) | (Job 8:11) | 2 tn The two verbs, גָּאָה (gaʾah) and שָׂגָה (sagah), have almost the same meanings of “flourish, grow, become tall.” |