Texts Notes Verse List Exact Search
Results 681 - 700 of 1651 for man (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Next Last
  Discovery Box
(0.27) (Luk 19:10)

sn The Son of Man came to seek and to save the lost is Jesus’ mission succinctly defined. See Luke 15:1-32.

(0.27) (Luk 18:38)

sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.

(0.27) (Luk 18:39)

sn Public opinion would not sway the blind man from getting Jesus’ attention. The term shouted is strong as it can be used of animal cries.

(0.27) (Luk 18:38)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.

(0.27) (Luk 18:21)

sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands.

(0.27) (Luk 18:8)

sn Will he find faith on earth? The Son of Man is looking for those who continue to believe in him, despite the wait.

(0.27) (Luk 16:2)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

(0.27) (Luk 14:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).

(0.27) (Luk 9:26)

tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”

(0.27) (Luk 8:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “so,” introducing a clause that gives the result of the man being seized by the demon.

(0.27) (Luk 7:28)

sn In the Greek text greater is at the beginning of the clause in the emphatic position. John the Baptist was the greatest man of the old era.

(0.27) (Luk 6:10)

tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

(0.27) (Luk 5:20)

sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

(0.27) (Luk 5:19)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast implied in the context: They wanted to bring the man to Jesus, but found no way.

(0.27) (Luk 5:18)

tn Grk “a man who was paralyzed”; the relative clause in Greek has adjectival force and has been simplified to a simple adjective in the translation.

(0.27) (Luk 4:35)

sn The departure of the evil spirit from the man without hurting him shows Jesus’ total deliverance and protection of this individual.

(0.27) (Luk 2:25)

tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.

(0.27) (Mar 10:47)

sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.

(0.27) (Mar 10:20)

tn Grk “He”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

(0.27) (Mar 10:20)

sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org