(0.50) | (1Co 8:3) | 2 tn Grk “him”; in the translation the most likely referent (God) has been specified for clarity. |
(0.50) | (1Co 1:28) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 15:27) | 1 tn Grk “to them”; the referent (the Jerusalem saints) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 14:6) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 13:5) | 1 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 13:6) | 1 tn Grk “they”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 13:11) | 2 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle. |
(0.50) | (Rom 14:1) | 1 tn Grk “over opinions.” The qualifier “differing” has been supplied to clarify the meaning. |
(0.50) | (Rom 11:35) | 1 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 11:35) | 2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 11:7) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 9:29) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.50) | (Rom 9:18) | 2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 9:5) | 2 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun. |
(0.50) | (Rom 9:5) | 4 tn Or “Messiah.” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed.”) |
(0.50) | (Rom 8:29) | 1 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 8:20) | 1 tn Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 8:27) | 2 tn Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rom 7:5) | 3 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning. |
(0.50) | (Rom 7:6) | 1 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apothanontes) has been translated as a causal adverbial participle. |