Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 681 - 700 of 25462 for To (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Next Last
  Discovery Box
(0.61) (Joh 3:17)

sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”

(0.61) (Dan 2:43)

sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.

(0.61) (Pro 24:23)

tn Heb “to recognize faces”; KJV, ASV “to have respect of persons”; NLT “to show favoritism.”

(0.61) (Job 41:5)

tn The Hebrew verb is שָׂחַק (sakhaq, “to sport; to trifle; to play,” Ps 104:26).

(0.61) (Job 10:10)

tn This verb קָפָא (qafaʾ) means “to coagulate.” In the Hiphil it means “to stiffen; to congeal.”

(0.61) (Job 10:10)

tn The verb נָתַךְ (natakh) means “to flow,” and in the Hiphil, “to cause to flow.”

(0.61) (2Ch 30:5)

tn Heb “and they caused to stand a word to cause a voice to pass through.”

(0.61) (1Ki 8:52)

tn Heb “to listen to them in all their calling out to you.”

(0.61) (1Sa 8:7)

tn Heb “Listen to the voice of the people, to all which they say to you.”

(0.61) (Lev 16:10)

tn Heb “to make atonement on it to send it away to Azazel toward the wilderness.”

(0.61) (Gen 27:8)

tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”

(0.61) (Gen 17:7)

tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”

(0.61) (Gen 7:23)

tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”

(0.59) (Luk 12:24)

tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”

(0.59) (Oba 1:21)

tn Heb “to judge.” In this context the term does not mean “to render judgment on,” but “to rule over” (cf. NAB “to rule,” NIV “to govern”).

(0.59) (Pro 29:12)

tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”

(0.59) (Pro 13:18)

tn The verb III פָּרַע (paraʿ) normally means “to let go; to let alone” and here “to neglect; to avoid; to reject” (BDB 828 s.v.).

(0.59) (Job 22:16)

tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”

(0.59) (Job 21:15)

tn The verb פָּגַע (pagaʿ) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.

(0.59) (Num 36:4)

tn The verb הָיָה (hayah) is most often translated “to be,” but it can also mean “to happen, to take place, to come to pass,” etc.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org