(0.03) | (1Pe 5:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events. |
(0.03) | (1Pe 4:3) | 1 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people. |
(0.03) | (1Pe 3:13) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “For” to indicate that what follows gives an explanation. |
(0.03) | (1Pe 2:12) | 2 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people. |
(0.03) | (1Pe 1:24) | 1 sn Here all flesh is a metaphor for humanity—human beings as both frail and temporary. |
(0.03) | (Jam 5:18) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events. |
(0.03) | (Jam 3:9) | 2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) has generic force, referring to both men and women. |
(0.03) | (Heb 11:17) | 1 tn Here “received the promises” refers to the pledges themselves, not to the things God promised. |
(0.03) | (Heb 9:27) | 1 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”). |
(0.03) | (Heb 6:17) | 2 tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.” |
(0.03) | (Phm 1:7) | 2 tn The Greek preposition ἐπί (epi) is understood here in a causal sense, i.e., “because.” |
(0.03) | (Phm 1:7) | 1 tn Here γάρ (gar) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style. |
(0.03) | (Tit 2:11) | 1 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic here, referring to both men and women. |
(0.03) | (2Ti 3:2) | 1 tn Grk “men,” but here ἄνθρωποι (anthrōpoi) is generic, referring to both men and women. |
(0.03) | (1Ti 6:21) | 2 tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here). |
(0.03) | (2Ti 2:2) | 3 tn Grk “faithful men,” but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic, referring to both men and women. |
(0.03) | (1Ti 5:7) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (1Ti 2:1) | 2 tn Grk “all men,” but here ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used generically, referring to both men and women. |
(0.03) | (1Ti 2:4) | 2 tn Grk “all men,” but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used generically, referring to both men and women. |
(0.03) | (2Th 2:12) | 1 tn Grk “that.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons. |