Texts Notes Verse List Exact Search
Results 681 - 700 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (1Pe 5:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events.

(0.03) (1Pe 4:3)

tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

(0.03) (1Pe 3:13)

tn Here καί (kai) has been translated as “For” to indicate that what follows gives an explanation.

(0.03) (1Pe 2:12)

tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

(0.03) (1Pe 1:24)

sn Here all flesh is a metaphor for humanity—human beings as both frail and temporary.

(0.03) (Jam 5:18)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events.

(0.03) (Jam 3:9)

tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) has generic force, referring to both men and women.

(0.03) (Heb 11:17)

tn Here “received the promises” refers to the pledges themselves, not to the things God promised.

(0.03) (Heb 9:27)

tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).

(0.03) (Heb 6:17)

tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.”

(0.03) (Phm 1:7)

tn The Greek preposition ἐπί (epi) is understood here in a causal sense, i.e., “because.”

(0.03) (Phm 1:7)

tn Here γάρ (gar) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.

(0.03) (Tit 2:11)

tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic here, referring to both men and women.

(0.03) (2Ti 3:2)

tn Grk “men,” but here ἄνθρωποι (anthrōpoi) is generic, referring to both men and women.

(0.03) (1Ti 6:21)

tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here).

(0.03) (2Ti 2:2)

tn Grk “faithful men,” but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic, referring to both men and women.

(0.03) (1Ti 5:7)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (1Ti 2:1)

tn Grk “all men,” but here ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used generically, referring to both men and women.

(0.03) (1Ti 2:4)

tn Grk “all men,” but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used generically, referring to both men and women.

(0.03) (2Th 2:12)

tn Grk “that.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org