(0.35) | (Pro 17:18) | 1 tn Heb “lacking of mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) refers by metonymy to thinking, and by extension to discernment, wisdom, good sense. Cf. KJV, ASV “a man void of understanding”; NIV “a man lacking in judgment.” |
(0.35) | (Pro 7:8) | 2 tn Heb “way of her house.” The term “way” is an adverbial accusative telling where he was marching. It is described by the genitive “her house” identifying where the way goes by or to. |
(0.35) | (Pro 6:14) | 2 tn The word “contention” is from the root דִּין (din); the noun means “strife, contention, quarrel.” The normal plural form is represented by the Qere, and the contracted form by the Kethib. |
(0.35) | (Pro 1:19) | 3 sn The verb followed by the cognate noun usually means seeking gain in an unjust way (1 Sam 8:3), or for selfish purposes (Gen 37:26), or gaining by violence. The word may have the sense of covetousness. |
(0.35) | (Psa 144:4) | 2 tn Heb “his days [are] like a shadow that passes away,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11. |
(0.35) | (Psa 109:23) | 1 tn Heb “like a shadow when it is extended I go.” He is like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11. |
(0.35) | (Psa 102:11) | 1 tn Heb “my days [are] like an extended [or “lengthening”] shadow,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. |
(0.35) | (Psa 62:10) | 1 tn Heb “do not trust in oppression.” Here “oppression” stands by metonymy for the riches that can be gained by oppressive measures, as the final line of the verse indicates. |
(0.35) | (Psa 62:10) | 2 tn Heb “and in robbery do not place vain hope.” Here “robbery” stands by metonymy for the riches that can be gained by theft, as the next line of the verse indicates. |
(0.35) | (Psa 52:1) | 5 tn Heb “the loyal love of God [is] all the day.” In this context, where the psalmist is threatened by his enemy, the point seems to be that the psalmist is protected by God’s loyal love at all times. |
(0.35) | (Job 38:32) | 1 tn The word מַזָּרוֹת (mazzarot) is taken by some to refer to the constellations (see 2 Kgs 23:5), and by others as connected to the word for “crown,” and so “corona.” |
(0.35) | (Job 28:4) | 2 tn Heb “forgotten by the foot.” This means that there are people walking above on the ground, and the places below, these mines, are not noticed by the pedestrians above. |
(0.35) | (Job 17:16) | 3 tn The Hebrew word בַּדִּים (baddim) describes the “bars” or “bolts” of Sheol, referring (by synecdoche) to the “gates of Sheol.” The LXX has “with me to Sheol,” and many adopt that as “by my side.” |
(0.35) | (1Ch 28:14) | 2 tn Heb “for the gold, by the weight, for the gold, for all the items of service and service, for all the items of silver by weight for all the items of service and service.” |
(0.35) | (1Ch 24:6) | 1 tn Heb “one house of a father was drawn by lot for Eleazar, and one [this assumes an emendation of אָחֻז (ʾakhuz) to אֶחָד (ʾekhad, “one”)] was drawn by lot for Ithamar.” |
(0.35) | (1Ch 6:65) | 1 tn Heb “and they gave by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin these cities, which they called them by names.” |
(0.35) | (1Ch 6:63) | 1 tn Heb “and to the sons of Merari by their clans from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun by lot, twelve cities.” |
(0.35) | (1Ch 4:13) | 1 tc “Meonothai” is read here by some mss of the LXX, along with the Vulgate. The name apparently was dropped from the Hebrew text by haplography. Note that the name appears at the beginning of the next verse as well. |
(0.35) | (2Ki 22:13) | 2 tn Heb “by doing all that is written concerning us.” Perhaps עָלֵינוּ (ʿalenu), “concerning us,” should be altered to עָלָיו (ʿalayv), “upon it,” in which case one could translate, “by doing all that is written in it.” |
(0.35) | (2Ki 16:6) | 3 tc The consonantal text (Kethib), supported by many medieval Hebrew mss, the Syriac version, and some mss of the Targum and Vulgate, read “Syrians” (Heb “Arameans”). The marginal reading (Qere), supported by the LXX, Targums, and Vulgate, reads “Edomites.” |