(0.50) | (Ezr 7:11) | 3 tn The words “Ezra was” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ezr 3:1) | 4 tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (Ezr 3:1) | 2 tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT). |
(0.50) | (Ezr 2:2) | 2 tn The words “was as follows” are not in the Hebrew text but are used in the translation for clarity. |
(0.50) | (2Ch 35:20) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (2Ch 34:9) | 3 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.” |
(0.50) | (2Ch 9:18) | 1 tc The parallel text of 1 Kgs 10:19 has instead “and the back of it was rounded on top.” |
(0.50) | (2Ch 9:11) | 2 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned in the Hebrew text, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither”) and נֶבֶל (nevel, “harp”). |
(0.50) | (1Ch 21:12) | 1 tc The parallel text in the MT of 2 Sam 24:13 has “seven,” but LXX has “three” there. |
(0.50) | (1Ch 19:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (1Ch 19:10) | 1 tc The parallel text of 2 Sam 10:10 has “the Ammonites” in place of “the Arameans” here. |
(0.50) | (1Ch 19:5) | 1 tn Heb “they.” The logical referent, though not specified in the Hebrew text, has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (1Ch 17:21) | 6 tn Heb “from Egypt, nations.” The parallel text in 2 Sam 7:23 reads “from Egypt, nations and its gods.” |
(0.50) | (1Ch 12:18) | 1 tn Perhaps “the Spirit,” but the text has simply רוּחַ (ruakh) with no article (suggesting an indefinite reference). |
(0.50) | (1Ch 11:35) | 2 tn The parallel text of 2 Sam 23:34 has the variant “Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite.” |
(0.50) | (1Ch 11:38) | 1 tn The parallel text of 2 Sam 23:36 has the variant “Igal son of Nathan from Zobah.” |
(0.50) | (1Ch 2:50) | 1 tn Heb “son.” The Hebrew text has the singular, but the following list contains more than one name. |
(0.50) | (1Ch 2:9) | 1 tn The Hebrew text has “Celubai,” but see v. 18, where Caleb is described as the son of Hezron. |
(0.50) | (2Ki 11:15) | 1 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated. |
(0.50) | (2Ki 3:13) | 1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?” |