(0.35) | (Dan 3:21) | 2 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated. |
(0.35) | (Dan 3:23) | 1 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated. |
(0.35) | (Dan 2:34) | 2 tc The LXX, Theodotion, and the Vulgate have “from a mountain,” though this is probably a harmonization with v. 45. |
(0.35) | (Dan 2:40) | 2 tn The Aramaic text does not have this word, but it has been added in the translation for clarity. |
(0.35) | (Dan 1:16) | 2 tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.35) | (Dan 1:10) | 4 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.35) | (Eze 30:3) | 2 tn Heb “a time.” The words “of judgment” have been added in the translation for clarification (see the following verses). |
(0.35) | (Eze 23:42) | 4 tn Heb “they”; the referents (the sisters) have been specified in the translation for the sake of clarity. |
(0.35) | (Eze 11:16) | 1 tn Or “have been partially a sanctuary”; others take this as temporal (cf. NASB, NIV, NRSV “a little while”). |
(0.35) | (Eze 11:7) | 4 tc Many of the versions have “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT). |
(0.35) | (Eze 8:16) | 5 sn The worship of astral entities may have begun during the reign of Manasseh (2 Kgs 21:5). |
(0.35) | (Eze 6:8) | 1 tn Heb “when you have fugitives from the sword among the nations, when you are scattered among the lands.” |
(0.35) | (Eze 4:5) | 3 tn Or “When you have carried the iniquity of the house of Israel,” and continuing on to the next verse. |
(0.35) | (Lam 3:52) | 2 tn The construction צוֹד צָדוּנִי (tsod tsaduni, “they have hunted me down”) with the paronomastic infinitive absolute is emphatic. |
(0.35) | (Lam 2:9) | 1 tn Heb “have sunk down.” This expression, “her gates have sunk down into the ground,” is a personification picturing the city gates descending into the earth as if going down into the grave or the netherworld. Most English versions render it literally (KJV, RSV, NRSV, NASB, NIV, NJPS); however, a few paraphrases have captured the equivalent sense quite well: “Zion’s gates have fallen facedown on the ground” (CEV), and “the gates are buried in rubble” (TEV). |
(0.35) | (Jer 52:12) | 2 sn The tenth day of the month would have been August 17, 586 b.c. in modern reckoning. |
(0.35) | (Jer 50:6) | 1 sn The shepherds are the priests, prophets, and leaders who have led Israel into idolatry (2:8). |
(0.35) | (Jer 43:10) | 5 tn The Greek version reads the verbs in this sentence as third person (“he will set”) and second person (“you have buried”). This fits the context better, but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God. |
(0.35) | (Jer 32:33) | 1 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27. |
(0.35) | (Jer 11:10) | 2 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom. |