(0.43) | (Amo 7:13) | 2 tn Heb “for it is a temple of a king and it is a royal house.” It is possible that the phrase “royal house” refers to a temple rather than a palace. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 243. |
(0.43) | (Dan 10:6) | 1 tn The Hebrew word translated “yellow jasper” is תַּרשִׁישׁ (tarshish); it appears to be a semiprecious stone, but its exact identity is somewhat uncertain. It may be the yellow jasper, although this is conjectural (cf. NAB, NIV “chrysolite”; NASB, NRSV “beryl”). |
(0.43) | (Dan 4:15) | 1 tn Aram “the stock of its root,” as also in v. 23. The implication here is that although the tree is chopped down, it is not killed. Its life-giving root is spared. The application to Nebuchadnezzar is obvious. |
(0.43) | (Lam 1:11) | 1 tn Heb “bread.” In light of its parallelism with אֹכֶל (ʾokhel, “food”) in the following line, it is possible that לֶחֶם (lekhem, “bread”) is used in its broader sense of food or nourishment. |
(0.43) | (Jer 6:3) | 3 sn There is another wordplay involving the root תָּקַע (taqaʿ). Here it is the verb for pitching tents, while in v. 1 it was used for sounding the trumpet. It is the root for the place name “Tekoa.” |
(0.43) | (Isa 10:11) | 1 tn The statement is constructed as a rhetorical question in the Hebrew text: “Is it not [true that] just as I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols?’” |
(0.43) | (Pro 30:1) | 2 tn The title הַמַּשָּׂא (hammassaʾ) means “the burden,” a frequently used title in prophetic oracles. It may be that the word is a place name, although it is more likely that it describes what follows as an important revelation. |
(0.43) | (Pro 12:25) | 4 tn Heb “makes it [= his heart] glad.” The similarly sounding terms יַשְׁחֶנָּה (yashkhennah, “weighs it down”) and יְשַׂמְּחֶנָּה (yesammekhennah, “makes it glad”) create a wordplay (paronomasia) that dramatically emphasizes the polar opposite emotional states: depression versus joy. |
(0.43) | (Pro 5:11) | 2 sn The verb means “to growl, groan.” It refers to a lion when it devours its prey, and to a sufferer in pain or remorse (e.g., Ezek 24:23). |
(0.43) | (Psa 135:3) | 1 tn Heb “for [it is] pleasant.” The translation assumes that it is the Lord’s “name” that is pleasant. Another option is to understand the referent of “it” as the act of praising (see Ps 147:1). |
(0.43) | (Job 34:18) | 2 tn The word בְּלִיָּעַל (beliyyaʿal) means both “worthless” and “wicked.” It is common in proverbial literature, and in later writings it became a description of Satan. It is usually found with “son of.” |
(0.43) | (Job 22:3) | 1 tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it. |
(0.43) | (Job 6:7) | 1 tn The traditional rendering of נַפְשִׁי (nafshi) is “my soul.” But since נֶפֶשׁ (nefesh) means the whole person, body and soul, it is best to translate it with its suffix simply as an emphatic pronoun. |
(0.43) | (Job 1:5) | 1 tn The verse begins with the temporal indicator “and it happened” or “and it came to pass,” which need not be translated. The particle כִּי (ki, “when”) with the initial verbal form indicates it is a temporal clause. |
(0.43) | (Est 1:19) | 1 sn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.” Deferential language was common in ancient Near Eastern court language addressing a despot; it occurs often in Esther. |
(0.43) | (2Ki 9:19) | 2 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence. |
(0.43) | (Num 27:3) | 1 tn This clause begins with a vav (ו) on a pronoun, marking it out as a disjunctive vav. In this context it fits best to take it as a circumstantial clause introducing concession. |
(0.43) | (Num 16:31) | 1 tn The initial temporal clause is standard: It begins with the temporal indicator “and it was,” followed here by the Piel infinitive construct with the preposition and the subjective genitive suffix. “And it happened when he finished.” |
(0.43) | (Num 10:28) | 2 tn The verb is the preterite with vav (ו) consecutive. But in this sentence it should be subordinated as a temporal clause to the preceding statement, even though it follows it. |
(0.43) | (Num 9:17) | 2 tn Heb “in the place where it settled there”; the relative clause modifies the noun “place,” and the resumptive adverb completes the related idea—“which it settled there” means “where it settled.” |